Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
And who did you let walk out that door, disappointed and angry? И кто только что вышел отсюда расстроенный и злой?
So if you don't like it, the front door is plenty wide enough for you to walk out find yourself somewhere else to live. Так что, если тебе не нравится что-то, дверь открыта достаточно широко, чтобы ты могла съебать отсюда и найти себе какое-нибудь другое жилье.
"We brought nothing into this world..."... and it is certain we can carry nothing out. Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда.
I hope you will live to tell me who brought you out, sir! Надеюсь, вы выживете и расскажете мне, кто вас отсюда увёз, сэр!
Listen, Marc and I are moving out, so... Слушай, Марк и я уходим отсюда, так что
Look, we step out there, we have no idea where the hell those things are. Слушай, если мы выйдем отсюда, мы понятия не имеем, где, чёрт возьми, находятся эти твари.
In court, maybe, but it doesn't mean we can't get it out there, convict her in the press. Для суда, возможно, но это не значит, что мы не можем сделать это отсюда, обвинить ее в прессе.
But all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out and you'll see the same galaxies as we do from here. Но всё, что вам надо сделать - это взять телескоп, один из тех с современным дизайном, посмотреть в небо и увидеть такие же галактики, которые видим и мы отсюда.
There's maybe a dozen, and we're in the middle of the tunnel... and there's a man who thinks he knows the way out. Наверное 12, мы посередине туннеля... и есть человек, который вроде-бы знает как выбраться отсюда.
Okay. Now, I love your colorful analogies, but when the adoption lady comes, let's keep those all in here, so they never come out here. Так, мне нравятся твои твои колоритные аналогии, но, когда придет женщина из агентства, держи их все здесь, чтобы отсюда ничего не вырвалось.
That's why I moved out here. Поэтому я отсюда и уехала, не забыл?
Now, you know the way out, so if we can't stop Machin, then you are going to lead the evacuation. Ты знаешь как отсюда выйти, поэтому, мы будем останавливать Мачина, тогда как ты возглавишь эвакуацию.
If I were you, I'd grab the next portal out. Теперь, на вашем месте, я бы следующим же порталом убрался отсюда. Понятно?
That's the first part of your training, learning to throw out everything you don't need in here. Это первая часть твоего обучения - научится выбрасывать отсюда всё, что тебе не нужно
They're working as fast as they can, but if they can't defuse it, we might not have time to get ourselves out. Они работают так быстро, как только могут, но если они не смогут её обезвредить, у нас может не быть времени, чтобы выбраться отсюда.
That Thomas Wilder buried his victims a couple of miles out so you wouldn't have to inform us? Что Томас Уайлдер похоронил своих жертв за пару миль отсюда, поэтому вы не должны нас информировать?
Well, when do you get married, so you can throw me out? Ну, значит, когда ты женишься, и выкинешь меня отсюда?
Sorry, sorry, I kind of zoned out there for a second. No. Извини, извини, я будто на секунду был далеко отсюда.
I want you to take out all the 84s and all the 85s. Я хочу, чтобы ты достал отсюда все 84-е и 85-е.
"maybe this'll get me back out there." "может быть это унесет меня отсюда"
No matter what, don't come out! Не смотря ни на что - не выходите отсюда!
You can come out when you are ready to make yourself useful. ыйдешь отсюда, когда будешь готов делать что-нибудь полезное, Ц не раньше.
This is why I can't go out, live my life. Из-за них я не могу выйти отсюда, не могу жить нормальной жизнью.
Or you just don't want out at all? Или ты не хочешь отсюда выйти?
Because if I hear one more rattle, just one, you're out on your can. Потому если я услышу ещё одну трещотку, хоть одну - ты вылетишь отсюда как пробка из бутылки.