Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
I can't believe that I ever saw anything in you and I want you the hell out! Даже не верится, что видела в тебе что-то хорошее, и я хочу, чтобы ты убирался отсюда!
Then take your wingtips off my table and walk 'em out the door, because this is my case and you either do it my way or you don't do it at all. Убери свои ботинки с моего стола и шагай отсюда, потому что это моё дело, и ты либо работаешь на моих условиях, либо не работаешь вовсе.
I had to get that out there, 'cause I think I'm ready to let her go, but I just have to be sure. мне пришлось уйти отсюда потому что я вроде готов её забыть, но я просто хочу убедиться.
How do I know this is not a trap, set by Richard, to lure us out? Откуда мне знать, что это не ловушка, чтобы вытащить нас отсюда?
So, first, you drag me into town, and now you're dragging me back out? Сначала ты затащил меня сюда, а теперь тащишь отсюда?
Do I just go out there, hand him the card, and ask him how he's handling the divorce? Просто выйти отсюда и вручить ему визитку и спросить его как он справляется с разводом?
In the mood I'm in, I'll take you out - I swear to cow! Не то, в моем нынешнем настроении, я выпинну тебя отсюда - клянусь коровой!
No, but if we got here by magic, magic should be able to get us out. Нет, но если мы попали сюда благодаря магии, то магия должна и вытащить нас отсюда
And a lose a day flying out there in a place that I don't have jurisdiction or authority? И потерять день на перелёт отсюда, и ещё один на его поиски там, где не моя юрисдикция, где у меня нет полномочий?
Two or three months and she's out, good as new! Пару месяцев и она выйдет отсюда совсем здоровая!
Does it have something to do with why my sister just left here too upset to go out to dinner? Это связано с тем, что моя сестра вышла отсюда расстроенной и отказалась идти на ужин?
So I have to ask, How does it feel knowing you could've been the first, if only you hadn't walked out the door? Интересно... Что чувствует тот, кто мог бы ее получить, но взял и ушел отсюда?
And we have an address on him that's close by; you want to check it out? No, no, no. И у нас есть его адрес, а это недалеко отсюда, проверим?
I fully understand the irony of what I'm about to say, But I have locked myself in my dressing room, and I am not coming out! Я полностью осознаю иронию того, что собираюсь сейчас сказать, но я заперлась в своей гримерке и я не выйду отсюда!
No, but Judge Ryan only lives three blocks from here, and she had her bedroom window shot out last month. Нет, но судья Райан живёт в трёх кварталах отсюда, и около месяца назад в окно её спальни стреляли
I only hope the press doesn't hear about this. 10 bucks says he calls the press just as soon as we're out the front door. Единственная надежда на то, что журналисты не слышали обо всем этом 10 баксов на то, что он сам позвонит журналистам как только мы уйдем отсюда.
You're never coming out again, even to use the toilet! Отсюда ты больше не выйдешь, даже в туалет!
I traced packets through network systems all over the world, until I finally figured out it's that computer, your computer right over there that initiated the security breach into my business. Я шёл по следам через всю сеть, по всему миру, до тех пор, пока не выяснил, что именно с вашего компьютера, вот отсюда кто-то пытался взломать мою систему безопасности.
I was looking for him, when he came out Но он появился отсюда весь потный.
You notice that the coat she's carrying is too small for the child who is with her, and therefore, she started out the journey with two children, but dropped one off along the way. Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
You can get me out and the pretty things are yours, my dear. Ты выведешь меня отсюда, и дивные вещички твои, мой милый, твои!
Do I have to take a big needle, suck it out from here and inject it there. Я что же, должен взять большой шприц, высосать его отсюда и ввести сюда?
Even if I plunge to my death, I'll still be getting out. Пусть даже я разобьюсь, я всё же выйду отсюда!
I'll be out in a month In exactly one month Ровно через месяц я выйду отсюда!
Okay, we don't have a way out, but we didn't have one before anyway. Отлично, у нас нет выхода отсюда, но у нас его никогда и не было.