Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
Look, if we walk out there, they'll slaughter us! Если мы уйдём отсюда, они нас убьют!
Anyway, so we were out here, and we got some poison oak on our hands. Как бы то ни было, когда мы ушли отсюда, у нас было немного дубового яда на наших руках.
If you go out there, you fight, and you fight to kill. Если ты выйдешь отсюда - ты будешь драться, и драться насмерть.
You make us to think you would walk out, that you will fight with them. Мы уж подумали, что ты выйдешь отсюда, что будешь с ними бороться.
If you could get me out, over there, maybe we could talk. Вот если ты вытащишь меня отсюда, то, может статься, мы и поболтаем,...
The region's population only increased by 471,600 people between 2005 and 2011, while 166,400 people migrated out in 2011 alone. С 2005 до 2011 года население увеличилось всего на 471600 человек, а в одном только 2011 году 166400 человек уехали отсюда.
When the month is up, I want you out! Доживете до конца месяца - и убирайтесь отсюда!
How the hell'd you get them out? Ты как, блин, их отсюда выкурил?
So if you'll point the way out and give me an account number - Если ты покажешь мне путь отсюда и дашь номер счёта -
Could we possibly jet our way out? Возможно, с его помощью мы могли бы вырваться отсюда?
You want out *there* now? Ты сейчас хочешь быть "не отсюда"?
Of course you can, but you're not exactly putting yourself out there. онечно ты можешь, но ты точно не вытащишь себотсюда.
How the hell did you get them out? Ты как, блин, их отсюда выкурил?
I didn't get kick out last time because I fought back Меня не выгонят отсюда, потому что я дала отпор
Maybe when I walk out, you hit the Bombay Sapphire. Может быть выпьете Бомбей сапфир, когда я выйду отсюда?
The hacker had sent the signal all over the world, but Colin found out that it actually originated here, from a smartphone in Washington, DC. Хакер послал сигнал через весь мир, но Колин выяснил, что на самом деле, он исходил отсюда, со смартфона в Вашингтоне, округ Колумбия.
You sound as if one never got out. Ты так говоришь, будто никто отсюда не выходит?
How do you know there's a way out? Откуда ты знаешь, что отсюда есть выход?
I can't - could y'all just figure out some way to get me down? Я не могу... может, кто-нибудь знает, как мне отсюда спуститься?
From this we can work out that g = 32, giving the modified Schläfli symbol 4(32)2. Отсюда мы можем заключить, что g = 32, что даёт модифицированный символ Шлефли 4(32)2.
And if the bullet goes in here and goes out there? А если пуля входит сюда и выходит отсюда?
If I get us out, would that make up for it? Если я вытащу нас отсюда, мы с этим закончим?
You know, I don't want to go out here... and have to say a speech about the short but meaningful life of one Sonny Crockett... in front of a collection of family and friends. Понимаешь, я не хочу выходить отсюда... и чтобы мне пришлось произносить речь о короткой, но значительной жизни Санни Крокетта... перед собранием членов семьи и друзей.
You walk out there... and tell them that I am to be the next Khan of Khans. Ты выйдешь отсюда... и скажешь им, что я буду следующим Ханов всех Ханов.
Listen. I've figured it out. Как бы ты украл кого-то отсюда?