Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Out - Отсюда"

Примеры: Out - Отсюда
All I'm saying is if I suddenly woke up one day and found out I wasn't wanted here, man, I would walk out that front door and never look back. Просто хочу сказать, что если бы я осознал, что мне здесь не место, я бы ушел отсюда и никогда не возвращался.
This is where meaning comes from, symbols were pouring out, they were intertwined. Отсюда исходят все смыслы, символы, переплетаясь, текут отсюда.
We can run multiple point and area surveillances from this road here, that turn out. Мы можем вести наблюдение отсюда до этого поворота.
It won't be long... thenwe canget awayfrom here, out from under all of this. Потерпи еще немного, и мы уедем отсюда, от всего этого.
No, he'll-he'll probably just let him out when he gets far enough away. Нет, он, скорее всего, отпустит его, когда уберётся подальше отсюда.
Magic should be able to get us out. И мы выберемся отсюда с помощью ее.
From here, you can gaze out over the docks and the spires of Cork's churches and cathedrals to the countryside beyond. Отсюда Вы сможете наблюдать за портом, любоваться готическими соборами города и загородной природой.
Is to play nice and obey. 'cause if we walk out that door, You will never see us again. Потому что, если мы сейчас выйдем отсюда, ты никогда нас больше не увидишь.
The switch track is where the spur runs off the main line... three miles out to Clayton... Здесь стрелка, и отсюда идет трехмильная ветка к Ущелью Клейтон.
Once they've took this place from under you all, girl, go out and cut them hundred-year woods down to nubs. Как только уберут вас отсюда, милашка. Спилят все столетние деревья.
Do me a favor, Sir, let me out, I'll get sick. Будь другом, переведи меня отсюда, я заражусь.
[Earl Narrating] While I figured out how to help that dog... Проваливай отсюда, ты, пьяный бездельник.
I was actually thinking that now may be a good time for me to move out. Вообще-то, я думал о том, чтобы съехать отсюда.
Some people think that some of these things are sort of science fiction-y, far out there, crazy. Некоторые люди полагают, что это вроде научной фантастики, далеко отсюда, безумие какое-то.
Whether you want to accept it or not, Cyrus, I am on my way out. Принимаешь ты это или нет, Сайрус, но я на пути отсюда.
Well, I guess I'll go out for a while. Надеюсь, в скором времени я отсюда отчалю.
Anyhoo, crisis averted, day saved, guess I'll head out while I'm still on top. Как бы то ни было, кризис предотвращен, мир спасён, думаю, пойду-ка я отсюда, пока я еще на коне.
You are a person who will go out there and deliver his eight-point plan on whatever, whatever. Вы- тот человек, который выйдет отсюда и донесет свой план из восьми пунктов о той фигне.
We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Brumley. Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
They found crates of these at a nursery just a few miles out. Они целые ящики нашли вот с этим недалеко отсюда, в питомнике.
Eventually these girls realize that they don't belong here, and I'm just helping push them out. Всё равно, рано или поздно эти девушки поймут, что им тут не место и я просто помогаю выкидывать их отсюда.
With the possible exception of me moving out, which will only happen when you wheel me into the assisted living facility. Ну, кроме моего переезда отсюда, который случится только тогда, когда ты отключишь меня от аппарата искусственного поддержания жизни.
If he makes bail, even if you say to hold him on a psych eval, He'll be out on the street in 72 hours. Если он внесёт залог, то он выйдет отсюда через З дня, даже если ты оставишь его для психологического теста.
As it turned out this year, labeling or rather mislabeling for many Chinese and 'Japanese' diet pills became a huge problem. В свое время мы продавали Лиду и не только. Отсюда и появилось название сайта Lose Weight With Lida.
And throw out that violater of corpses, or else I'll do it myself. И вышвырните отсюда этого некрофила... иначе я сам это сделаю.