| There, and it comes out here. | Тут и выходит отсюда. |
| Only one way out. | Только один путь отсюда. |
| Please, escort them out. | Пожалуйста, выведите их отсюда. |
| I worked out how to escape. | Я смог отсюда сбежать. |
| Just walk out on its own? | Диск сам ушел отсюда? |
| She tried to climb out. | Она пыталась выкарабкаться отсюда. |
| (Music) They'll throw you out for that. | За это они выставят тебя отсюда. |
| Lets out a block away. | Выведет через квартал отсюда. |
| You can walk out that door. | Ты можешь выйти отсюда. |
| It's the only safe way out. | Это единственный способ выбраться отсюда. |
| It's your only way out. | Это единственный способ выйти отсюда. |
| There's a way out through here. | Здесь есть выход отсюда. |
| How about we head out soon? | Может мы уже уедем отсюда? |
| Now you get us out! | Ты нас и вывози отсюда! |
| So when are you moving out? | Когда ты отсюда уезжашь? |
| But I'll be out soon enough. | Но скоро я выйду отсюда. |
| Eddie, cut it out. | А не пошёл бы ты отсюда! |
| Well, again, it's dark out there to human senses, but all you've got to do is take a telescope, even one of present-day design, look out, and you'll see the same galaxies as we do from here. | Но всё, что вам надо сделать - это взять телескоп, один из тех с современным дизайном, посмотреть в небо и увидеть такие же галактики, которые видим и мы отсюда. |
| You clean out 407, you move out that deadbeat's stuff, and you do it now. | Ты очистишь 407, ты вынесешь отсюда вещи неплательщика, и ты делаешь это сейчас. |
| We make it out safe with the sword, then we'll talk. | Выберемся отсюда с мечом, а после поговорим. |
| Somewhere out there was the entire 141 st NVA Regiment. | Где-то неподалеку отсюда стоял целый полк северо-вьетнамской армии. |
| Make sure you drop them two far out. | Отвези их как можно дальше отсюда. |
| They don't have the wrench to take that out. | Нужна лебёдка, чтобы вытащить его отсюда. |
| Having a word with captain Randall, trying to see if we can get ye out. | Пришел поговорить с капитаном Рэндоллом, пытаясь вытащить тебя отсюда. |
| Leave him to set off on this new adventure and let's you and I go out on ours. | Оставьте его, чтобы пуститься в это новое приключение и позвольте себе и мне уехать отсюда. |