Английский - русский
Перевод слова Obligation
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Obligation - Обязаны"

Примеры: Obligation - Обязаны
It is the obligation of every Government to provide peace and security for their citizens. Все правительства обязаны обеспечивать мир и безопасность для своих граждан.
Project experts likewise have an obligation to contribute within their area of expertise to UNDP corporate practice development. Эксперты по проектам обязаны также способствовать в рамках своей компетенции развитию общеорганизационной практики ПРООН.
The municipalities and counties have the obligation to adapt the education to every pupil's needs and abilities. Муниципалитеты и фюльке обязаны обеспечить получение образования с учетом потребностей и способностей каждого ученика.
Under various treaties, States had the obligation to harmonize their domestic legal framework and practice with humanitarian law. В рамках различных договоров государства обязаны привести национальную законодательную базу и практику в соответствие с гуманитарным правом.
The county councils have an obligation to ensure that all pupils receive education according to the Education Act. Окружные советы обязаны обеспечивать предоставление всем учащимся образования в соответствии с Законом об образовании.
Under international humanitarian law, parties to a conflict have an obligation to spare civilians from the effects of armed conflict. В соответствии с нормами международного гуманитарного права стороны конфликта обязаны оберегать гражданское население от воздействия вооруженного конфликта.
States, however, have the obligation to adopt specific measures to protect the rights of victims and witnesses. Государства же обязаны принимать конкретные меры для защиты прав потерпевших и свидетелей.
In reply to the representative of Austria, he explained that Governments were not under any obligation to invite him to their country. Отвечая представителю Австрии, Специальный докладчик разъясняет, что правительства не обязаны приглашать посетить их страны.
All peoples share the desire to live in peace, and Governments have an obligation to guarantee it. Все народы стремятся жить в мире, и все правительства обязаны им это гарантировать.
For these and many other reasons besides, we have the obligation to save Planet Earth. В силу этих и многих других причин мы обязаны спасти планету Земля.
States are under an obligation to implement this prohibition fully, to hold perpetrators accountable and to provide victims with reparation. Государства обязаны полностью выполнять этот запрет, привлекать виновных к ответственности и предоставлять потерпевшим компенсацию.
Governments have no obligation to invite the Special Rapporteur. Правительства не обязаны приглашать Специального докладчика.
States parties to the Convention have an obligation to ensure that the right to redress is effective. Государства - участники Конвенции обязаны обеспечивать эффективность права на возмещение.
States Parties have an obligation to make further progress with regard to national implementation. Государства-участники обязаны добиваться дальнейшего прогресса в области национального осуществления.
In the majority of States, however, the obligation to provide an asset declaration was primarily applicable to senior public officials. Вместе с тем в большинстве государств представлять декларации об активах обязаны в основном старшие публичные должностные лица.
It reiterated that the Netherlands has the obligation to give effect to the rights contained in the Covenant. Он вновь указал, что Нидерланды обязаны придать юридическую силу правам, содержащимся в Пакте.
States have an obligation to fulfil workers' right to health through direct occupational health interventions in the informal economy. Государства обязаны обеспечивать реализацию права трудящихся на здоровье посредством конкретных мер, направленных на обеспечение гигиены труда в неофициальном секторе.
Under international law, States had an obligation to place safeguards on the exercise of universal jurisdiction in order to prevent its abuse. Согласно международному праву государства обязаны обеспечивать гарантии при осуществлении универсальной юрисдикции для предотвращения злоупотреблений ею.
First, there is an obligation on members of the relief operation to observe the national laws and standards of the affected State. Во-первых, участники операции по оказанию помощи обязаны соблюдать национальные законы и стандарты пострадавшего государства.
First, States have an obligation to assist in compliance with national law. Во-первых, государства обязаны содействовать соблюдению национального законодательства.
Affected States also have an obligation to follow their own national laws when they set conditions for the provision of aid. Пострадавшие государства также обязаны следовать своим национальным законам, когда они устанавливают условия для оказания помощи.
States have an obligation to lay down a uniform framework of quality standards applicable throughout the country. Государства обязаны вводить единые стандарты качества, применимые на всей территории страны.
States have an obligation to take special and positive measures to reduce or eliminate conditions that cause or help to perpetuate discrimination. Государства обязаны принимать особые и позитивные меры по улучшению или устранению условий, которые могут закреплять или способствовать закреплению дискриминации.
States have the obligation to progressively improve the living conditions of persons living in poverty. Государства обязаны постепенно улучшать условия жизни лиц, находящихся в условиях бедности.
In this regard, it was stressed that States had the obligation and duty to cooperate with each other. В этой связи подчеркивалось, что государства должны и обязаны сотрудничать друг с другом.