Примеры в контексте "Nose - Нос"

Примеры: Nose - Нос
I pour saline water through my nose to clear the mucous from my smell-centers. Я промываю нос солёной водой, чтобы отчистить слизь с центров обоняния.
You're always sticking your nose in. Вечно суешь свой нос не в свое дело.
I feel like my nose is getting shiny. Кажется, у меня нос лоснится.
So I'm treated like the baddie just because he has a sprained wrist and a bloody nose. Значит, со мной обращались как со злодейкой, только потому, что у него вывихнуто запястье и кровоточит нос.
You know, you have the most... perfect nose I've ever seen. Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела.
You had red hair and a nose like a potatoe... У тебя были рыжие волосы и нос картошкой...
Then you break your nose again, so watch your step. Опять сломаешь нос, так что аккуратней.
Unofficially, admin doesn't stick its nose in until a situation's created that disturbs the department. Неофициально, начальство не суёт нос, пока ситуация не угрожает всему управлению.
Ruined my suit and commented on my nose! Изрезали мне костюм и еще сказали про мой нос!
Terminal kid trumps your stuffy nose. Безнадёжный ребёнок важнее твоего заложенного нос.
Yes, I tweaked your nose. Да, я ущипнул вас за нос.
A creature so vile, diarrhea holds its nose when he walks by. Существо столь мерзкое, что сама диарея затыкает нос, когда он мимо проходит.
Your nose is coming out of your eyehole. Твой нос торчит из дырки для глаза.
I have to tell you the Drug Enforcement Agency is starting to nose around. Я должен тебе сообщить, что Управление по борьбе с наркотками уже сунуло в это дело свой нос.
Maybe try a funny nose and moustache. Может, попробуй клоунский нос и усы.
We keep sticking our nose in everybody else's business, this is what happens. Мы суем нос во все чужие дела, вот что происходит.
Keep your nose out of police business. Не суйте свой нос в дела полиции.
Detective, I'd like to call your attention to my intern's nose. Детектив, я бы хотела обратить ваше внимание на нос моего стажера.
I spent 18 years keeping this child's nose clean. Я провела 18 лет, подтирая нос этому ребёнку.
Keep your nose out of my marriage. Не суй свой нос в нашу жизнь.
Sincerely hope... nose doesn't fall off. Искренне надеюсь, что нос не отвалился.
She's got my dad's nose, though. Все же у нее нос моего отца.
Heard he broke Hori's nose. Я слышал, он Хори нос расквасил.
Well, the nose isn't quite right, but... Ну, нос немного неправильный, но...
You brought me three dead bugs and a runny nose. Ты принёс мне три дохлые мухи и сопливый нос.