| I pour saline water through my nose to clear the mucous from my smell-centers. | Я промываю нос солёной водой, чтобы отчистить слизь с центров обоняния. |
| You're always sticking your nose in. | Вечно суешь свой нос не в свое дело. |
| I feel like my nose is getting shiny. | Кажется, у меня нос лоснится. |
| So I'm treated like the baddie just because he has a sprained wrist and a bloody nose. | Значит, со мной обращались как со злодейкой, только потому, что у него вывихнуто запястье и кровоточит нос. |
| You know, you have the most... perfect nose I've ever seen. | Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела. |
| You had red hair and a nose like a potatoe... | У тебя были рыжие волосы и нос картошкой... |
| Then you break your nose again, so watch your step. | Опять сломаешь нос, так что аккуратней. |
| Unofficially, admin doesn't stick its nose in until a situation's created that disturbs the department. | Неофициально, начальство не суёт нос, пока ситуация не угрожает всему управлению. |
| Ruined my suit and commented on my nose! | Изрезали мне костюм и еще сказали про мой нос! |
| Terminal kid trumps your stuffy nose. | Безнадёжный ребёнок важнее твоего заложенного нос. |
| Yes, I tweaked your nose. | Да, я ущипнул вас за нос. |
| A creature so vile, diarrhea holds its nose when he walks by. | Существо столь мерзкое, что сама диарея затыкает нос, когда он мимо проходит. |
| Your nose is coming out of your eyehole. | Твой нос торчит из дырки для глаза. |
| I have to tell you the Drug Enforcement Agency is starting to nose around. | Я должен тебе сообщить, что Управление по борьбе с наркотками уже сунуло в это дело свой нос. |
| Maybe try a funny nose and moustache. | Может, попробуй клоунский нос и усы. |
| We keep sticking our nose in everybody else's business, this is what happens. | Мы суем нос во все чужие дела, вот что происходит. |
| Keep your nose out of police business. | Не суйте свой нос в дела полиции. |
| Detective, I'd like to call your attention to my intern's nose. | Детектив, я бы хотела обратить ваше внимание на нос моего стажера. |
| I spent 18 years keeping this child's nose clean. | Я провела 18 лет, подтирая нос этому ребёнку. |
| Keep your nose out of my marriage. | Не суй свой нос в нашу жизнь. |
| Sincerely hope... nose doesn't fall off. | Искренне надеюсь, что нос не отвалился. |
| She's got my dad's nose, though. | Все же у нее нос моего отца. |
| Heard he broke Hori's nose. | Я слышал, он Хори нос расквасил. |
| Well, the nose isn't quite right, but... | Ну, нос немного неправильный, но... |
| You brought me three dead bugs and a runny nose. | Ты принёс мне три дохлые мухи и сопливый нос. |