I pour saline water through my nose to clear the mucous from my smell-centers. |
Я промываю нос солёной водой, чтобы отчистить слизь с центров обоняния. |
You're always sticking your nose in. |
Вечно суешь свой нос не в свое дело. |
I feel like my nose is getting shiny. |
Кажется, у меня нос лоснится. |
So I'm treated like the baddie just because he has a sprained wrist and a bloody nose. |
Значит, со мной обращались как со злодейкой, только потому, что у него вывихнуто запястье и кровоточит нос. |
You know, you have the most... perfect nose I've ever seen. |
Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела. |
You had red hair and a nose like a potatoe... |
У тебя были рыжие волосы и нос картошкой... |
Then you break your nose again, so watch your step. |
Опять сломаешь нос, так что аккуратней. |
Unofficially, admin doesn't stick its nose in until a situation's created that disturbs the department. |
Неофициально, начальство не суёт нос, пока ситуация не угрожает всему управлению. |
Ruined my suit and commented on my nose! |
Изрезали мне костюм и еще сказали про мой нос! |
Terminal kid trumps your stuffy nose. |
Безнадёжный ребёнок важнее твоего заложенного нос. |
Yes, I tweaked your nose. |
Да, я ущипнул вас за нос. |
A creature so vile, diarrhea holds its nose when he walks by. |
Существо столь мерзкое, что сама диарея затыкает нос, когда он мимо проходит. |
Your nose is coming out of your eyehole. |
Твой нос торчит из дырки для глаза. |
I have to tell you the Drug Enforcement Agency is starting to nose around. |
Я должен тебе сообщить, что Управление по борьбе с наркотками уже сунуло в это дело свой нос. |
Maybe try a funny nose and moustache. |
Может, попробуй клоунский нос и усы. |
We keep sticking our nose in everybody else's business, this is what happens. |
Мы суем нос во все чужие дела, вот что происходит. |
Keep your nose out of police business. |
Не суйте свой нос в дела полиции. |
Detective, I'd like to call your attention to my intern's nose. |
Детектив, я бы хотела обратить ваше внимание на нос моего стажера. |
I spent 18 years keeping this child's nose clean. |
Я провела 18 лет, подтирая нос этому ребёнку. |
Keep your nose out of my marriage. |
Не суй свой нос в нашу жизнь. |
Sincerely hope... nose doesn't fall off. |
Искренне надеюсь, что нос не отвалился. |
She's got my dad's nose, though. |
Все же у нее нос моего отца. |
Heard he broke Hori's nose. |
Я слышал, он Хори нос расквасил. |
Well, the nose isn't quite right, but... |
Ну, нос немного неправильный, но... |
You brought me three dead bugs and a runny nose. |
Ты принёс мне три дохлые мухи и сопливый нос. |