Примеры в контексте "Nose - Нос"

Примеры: Nose - Нос
Doesn't matter, 'cause he cures more than he makes, like when you stuck your nose into my case last year, and he beat you. Это неважно, потому что пользы от него больше, как например в тот раз, когда ты сунул нос в мое дело в прошлом году.
"For the love of God, can somebody scratch my nose?" "Во имя Господа, кто-нибудь может почесать мне нос?"
How hard could it be not to look at my nose? Ну, неужели так трудно не смотреть на мой нос?
Eyes, nose, ears, 10 fingers, 10 toes, etcetera. Глаза, нос, уши, 10 пальцев на руках и ногах...
Would you mind passing me the victim's nose? Не подашь ли мне нос жертвы?
and pouring it directly into your nose, like so. который нужно залить... прямо в нос, вот так.
What would be easier is if the government didn't poke its nose in where it didn't belong. Проще было бы, если бы правительство не совало свой нос в чужие дела.
Today we're learning 'got your nose' and 'pull my finger.' Сегодня мы проходим "у меня твой нос" и "потяни за палец".
You should keep your nose out of that! Не суй свой нос куда не следует!
I'll bust your nose, Sayid! Это как раз твой нос вырастет, Саид!
Feet like those, all you need is a red nose. к таким ногам еще бы красный нос.
You keep that sniveling nose of yours to yourself, understood? Не суй свой нос не в свои дела, понял?
The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. Нос поезда ломает снег и лёд и превращает в воду.
Junior when are you going to learn the difference between a rock and a nose? Джуниор когда ты научишься различать скалы и нос?
He's got the nose and everything, И нос, и всё остальное.
in what is considered a "full pitch nose down" attitude. что признается состоянием "нос вниз".
You just came from new York and took over, sticking your nose in things that were going just fine. Вы заявились к нам из Нью-Йорка и начали распоряжаться, начали совать свой нос в дела, которые до этого шли, как надо.
I don't mind doing the dirty work while you golf with your fancy little friends, as long as you keep your nose clean. Я не против заниматься грязной работой пока ты играешь в гольф с дружками, до тех пор пока твой нос чист.
If he knew, he would've ripped out your spine through your nose by now. Если бы он знал, он вырвал бы твой позвоночник через твой нос.
Respiratory infections include infections in any area of the respiratory tract, including the nose, middle ear, throat, voice box, air passage and lungs. Респираторные заболевания включают инфекции в любой области респираторного тракта, включая нос, среднее ухо, горло, голосовые связки, трахею и легкие.
One side is smooth, on the other there is a deity - an anthropomorphous figure, in each hand keeping a mace, with separate features of jaguar (claws, nose, fangs). Одна сторона гладкая, на другой изображено божество - антропоморфная фигура, держащая в каждой руке по жезлу, с отдельными элементами ягуара (когти, нос, клыки).
Astor was rumoured to have been the father of Prince Nicholas, Marie's second son, whose blue eyes and "hawk nose" resembled those characteristic of the Astors. По слухам, Астор был отцом принца Николая, второго сына Марии, чьи голубые глаза и «ястребиный нос» напоминали характерные для Асторов черты.
As Magdalena Wilhelmine had a big nose and blemishes, she did not meet the ideals of beauty held by Karl Wilhelm, who loved beautiful women. Так как у Магдалены Вильгельмины был большой нос и другие недостатки внешности, она не соответствовала идеалам красоты Карла III Вильгельма, который любил красивых женщин.
This blocks the flow of tears into the nose, and thus more tears are available to the eyes. Это блокирует поток слез в нос, и, таким образом, увеличивает доступность слез для глаз.
In appearance, he is shorter than Dortmunder, has a pointy nose, has birdlike mannerisms, and looks "like a cockney pickpocket" (Nobody's Perfect). По внешнему виду он ниже Дортмундера, у него заостренный нос, он похож на птицу и выглядит "как кокни карманник" ("Никто не идеален").