| I see your nose is not purely decorative, Madonna. | Вижу, что ваш носик там не только для красоты, Мадонна. |
| It's better than wasting your life powdering your nose. | Это куда лучше, чем тратить свою жизнь, пудря себе носик, как ты. |
| Do you? - I wish I could draw her nose. | Я бы хотел нарисовать её носик. |
| A little milk... nose... mustache. | У вас немного носик и усики... |
| He had the most perfect nose, curly blond hair. | У него был самый красивый носик и кудрявые русые волосы. |
| ~ She's got a little red nose. | У нее такой маленький красный носик. |
| But that smooth nose of yours won't keep Rome from striking. | Но твой красивый носик не остановит атаку Рима. |
| Let him turn around, look at your nose... | Пусть он повернется, посмотри на носик... |
| Even a youth minister has to powder her nose. | Даже наставницам бывает нужно попудрить носик. |
| Right, well, I'm going to powder my nose. | Ладно, я пойду припудрю носик. |
| And to pay you back, I'm returning your nose. | Чтобы не оставаться в долгу, я верну тебе твой носик. |
| Stop dusting your nose with your friends and pay what you owe me. | Перестань пудрить свой носик за мой счёт со своими друзьями и плати. |
| Please excuse me while I powder my nose. | Прошу прощения, пойду попудрю носик. |
| I will now kiss that nose of yours. | Я бы хотел поцеловать ваш носик. |
| I didn't know your nose was so sharp. | Я и не знал, что ваш носик такой острый. |
| Marla can't wrinkle her nose. | Марла не может наморщить свой носик. |
| Blue eyes, pale skin, full lips, nice nose. | Голубые глаза, бледная кожа, полные губы, милый носик. |
| I think I'll just go and powder my nose. | Думаю, мне надо пойти припудрить носик. |
| The baby you have already has eyes and a nose. | У вашего крохи уже есть глазки и носик. |
| Why don't you tell Jack I need to powder my nose and I'll meet him out the front. | Скажи Джеку, что мне нужно припудрить носик, и я буду ждать его у входа. |
| That way, when you wake up, your nose will be fixed, | Таким образом, когда ты проснешься, твой носик будет в порядке. |
| Get out of my face before I break that pretty nose of yours. | Уберийся с глаз моих до того как я тебе сломаю твой милый носик. |
| "A little snub nose like Nicole Kidman's." | "Маленький курносый носик, как у Николь Кидман." |
| Go, go powder your nose or something | Иди, попудри носик или еще чего |
| I'm just going to go powder my nose, okay? | Я только пойду припудрю мой носик, ладно? |