If a tsetse gets up your nose it'll hurt. | Если цеце сядет на нос, будет больно. |
That's the stuff that makes your nose and eyes watery if you're lucky enough to survive the crash. | Это штука, которая заставляет твой нос и глаза слезиться если ты достаточно удачлив, чтобы выжить в аварии. |
Did you really trip on the ice and break your nose? | Ты правда поскользнулся на льду и сломал нос? |
You reset my nose. | Ты сама можешь вправить нос. |
Does my nose deceive me, or have you laid hands on some nutmeg concoction? | Мой нос меня предает или у тебя есть миндальная смесь? |
Right, well, I'm going to powder my nose. | Ладно, я пойду припудрю носик. |
Where can one powder one's nose? | Где можно припудрить носик? |
Now we clean your nose... | А теперь почистим носик. |
You have a very delicate nose. | У тебя аккуратный носик. |
Ali, why don't you go powder your nose? I need to talk to your ex-wife. | Али, сходи, припудри носик, я поговорю с твоей бывшей женой. |
I have a nose for two things. | У меня нюх на две вещи. |
That woman has the nose of a bloodhound. | У этой женщины нюх как у ищейки! |
Careful! I have a nose for these things. | Но берегись, у меня нюх на такие штучки, понятно? |
You know, Anatoli's got a nose for trouble, and he thinks trouble follows you here. | Ты знаешь, у Анатолия нюх на беду, и он считает, что беда наступает вам на пятки. |
I have a good nose. | У меня чуткий нюх. |
The skull bears a well-developed pair of brow horns, similar to those of chasmosaurs and primitive centrosaurs, but the nose horn is absent. | Череп несёт хорошо развитую пару надбровных рогов, похожих на имевшиеся у хасмозавров и более примитивных центрозавров, но носовой рог у зуницератопса отсутствует. |
The nose portion of the deflector contains an aperture, opposite which an antenna rotatable in increments of 10º is arranged. | В носовой части обтекателя выполнено окно, напротив которого размещена антенна, выполненная с возможностью поворота с шагом 10º. |
The nose door swings up so that pallets or containers up to 40 ft (12 m) can be loaded straight in on motor-driven rollers. | Носовой люк открывается вверх, позволяя загружать поддоны и контейнеры длиной до 40 футов (12 метров) непосредственно в грузовой трюм с помощью самоходных тележек. |
The cities' names are located near the nose of the plane beneath the cockpit windows. | Названия городов расположены в носовой части самолета под окнами кабины пилотов. |
When the nose is broken or injured, the fissures are very frequently formed in both external walls of the tripod (nasal bones) and in its central internal support (nasal septum). | Когда нос сломан или поврежден вследствие травмы, в обеих внешних стенках треноги (носовых костях) и её центральной внутренней опоре (носовой перегородке) очень часто образуются трещины. |
Her nose wings were not dilated. | И ноздри не расширены. |
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. | Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке. |
another common features haven't got a name Like this small piece of gristle that separates the nose. | Многие другие части тела тоже не имеют названия, вроде этого маленького хрящика, который разделяет ноздри. |
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. | Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри. |
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. | Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри. |
As you know, I have a refined nose. | Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние. |
That's because he had a nose. | Это потому что у него есть обоняние. |
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. | Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков. |
The nose, the eyes, the palate and the ears. | Обоняние, зрение, вкус и слух. |
A nose like a truffle hound's. | У него исключительное обоняние. |
If I remove that one, I get a runny nose. | Если я выну это, то у меня будет насморк. |
Speaking of painful symptoms of hay fever, I think the typical sneezing runny nose itchy eyes. | Говоря о болезненные симптомы сенной лихорадки, я думаю, что типичный чихание насморк зуд глаз. |
The long sleeves, the runny nose, that "absent" demeanour. | Длинные рукава, насморк, потерянное поведение. |
Got a little... runny nose. | У него немного... насморк. |
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. | Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк. |
Your friend's got a good nose for a hiding place. | У вашего друга хорошее чутье на потайные места. |
Curtis had a nose for buried stuff. | М: У Кёртиса была чутье на клады. |
He's got a great nose for property. | У него отличное чутье в сфере недвижимости. |
See, Anatoli here has a nose for trouble. | У Анатолия чутье на проблемы. |
Your guess is right on the nose. | У тебя тонкое чутье. |
He gave it to me so I could blow my nose. | Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться. |
I can pick my nose and wipe it on your car seat. | Ну, я могу конечно высморкаться и вытереть все о сиденье твоей тачки. |
Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. | Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок. |
Don't blow your nose, your eyes will swell up. | Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух. |
But what if I have to blow my nose again? | А что, если мне снова понадобится высморкаться? |
He took it from her to wipe his snot nose. | Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал. |
Sore throat and a runny nose. | Глотку дерёт и сопли. |
I got snot coming out of my nose. | У меня сопли текут из носа. |
Wipe your nose, dear. | Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли. |
WOMAN: Simon says touch your nose. | Шишли-мышли: сопли вышли. |
So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
Just keep your nose out of other people's phones. | Просто не лезь в чужие телефоны. |
Child, don't stick your nose in! | Не лезь не в свое дело! |
Don't stick your nose in | Не лезь, говорю. |
You keep your nose clean, too, brother. | И ты не лезь на рожон, брат. |
Boy, these really do pinch the nose. | Черт, они так давят на переносицу. |
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... | Я спросил, потому что вы потерли переносицу... |
Now, why were you rubbing your nose like that? | Итак, почему вы потерли переносицу? |
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. | Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение. |
You aim for the bridge of the nose, okay? | Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо? |
He did quite a dance across the bridge of your nose. | Он хорошо потанцевал у тебя на переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. | Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото. |
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. | Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
Bouquet: Intens nose of mediterrenean flowers and citrus. | Аромат: Насыщенный запах средиземноморских цветов и цитруса. |
Then I get a bad smell in my nose. | Тогда у меня будет плохой запах в носу. |
I am wanting to lie down on the warm ground with my eyes closed and the smell of mud in my nose. | Я хочу лечь на теплую землю закрыть глаза и чувствовать запах грязи в носу. |
And the-the smell won't leave my nose, I just... | И этот запах не оставляет меня, я просто... |
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass. | Я просыпался ночью и чувствовал запах бейсбольного стадиона чувствовал прохладу травы в ногах чувствовал как она колышится. |