Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
I don't even think I have a nose, Peralta. Я даже не думаю, что у меня есть нос, Перальта.
Helen certainly picked a great night to unveil her new nose. Хелен определённо выбрала отличную ночь, чтобы представить нам свой новый нос.
It's got a hula skirt and a blue nose. У игрушки юбка из травы и голубой нос.
So, raise your nose... Так, подними нос...
Commence Operation "Rub Len Trexler's Big Fat Nose In It." Начать операцию "Утереть жирный Трекслеровский нос"!
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
I see your nose is not purely decorative, Madonna. Вижу, что ваш носик там не только для красоты, Мадонна.
Please excuse me while I powder my nose. Прошу прощения, пойду попудрю носик.
The baby you have already has eyes and a nose. У вашего крохи уже есть глазки и носик.
You know, your eye patch gets all the attention, but I think your nose is rather noteworthy. Знаете, хотя ваша повязка и привлекает всеобщее внимание, лично меня привлек ваш чудный носик.
That's when Little Nose told Benny to call the union lawyer. Тогда Носик посоветовал Бенни позвонить профсоюзному юристу.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I've got a nose for this. У меня есть нюх на такие вещи.
I have a nose for these things. У меня на такие дела нюх. Послушайте...
You must have quite a nose. У вас должно быть, отличный нюх.
I got a nose for trouble, eden. У меня нюх на вранье.
No, what Madeline had was a nose for everybody else's business. Нюх Мадлен не подводил, когда нужно было сунуть нос в чужие дела.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The crew of two people was located in the nose of the fuselage. Экипаж из двух человек располагался в носовой части фюзеляжа.
The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран.
The horizontal plane shall be at sufficient height above the surrounding surfaces that the vehicle can be tilted forward to the required angle (see paragraph 2.6.2. below) without its nose touching that surface. 2.6.2. Эта горизонтальная плоскость должна находиться на достаточной высоте над прилегающими поверхностями, с тем чтобы транспортное средство можно было наклонить вперед до требующейся величины угла (см. пункт 2.6.2 ниже) без соприкосновения его носовой части с этими поверхностями.
The nose piece was only part of the innovation. Носовой обтекатель был лишь частью нововведений.
Sometimes she has this little... nose whistle. Иногда у нее бывает такой носовой присвист.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
Her nose wings were not dilated. И ноздри не расширены.
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке.
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
No nose, just holes. Носа нет, только ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
As you know, I have a refined nose. Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние.
That's because he had a nose. Это потому что у него есть обоняние.
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
Who's got a sensitive nose? У кого хорошее обоняние?
A nose like a truffle hound's. У него исключительное обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
The long sleeves, the runny nose, that "absent" demeanour. Длинные рукава, насморк, потерянное поведение.
Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat. Пил колено или насморк были смертельные угрозы.
It's a runny nose, and I have a test to study for, да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us. Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы.
I could hear it 'cause I was in the bathroom... blowing my nose - I have the sniffles. Я его не слышала, потому что была в ванной. Сморкалась... У меня насморк.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
Your friend's got a good nose for a hiding place. У вашего друга хорошее чутье на потайные места.
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
Curtis had a nose for buried stuff. М: У Кёртиса была чутье на клады.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Never knew you had such a nose for politics, Jerry. Я и не знал о твоём политическом чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
They commit murders like you blow your nose. Им же убить человека, что нам высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. Сопли, понос, гнойники - твоё.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
Just tuck in your shirt and wipe the boogers out your nose and let's get this over with. Просто заправь рубашку и вытри сопли, и покончим с этим.
Wipe your nose, dear. Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли.
The Setesh guard's nose drips. А у охранника-Сетеша текут сопли.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
You keep your nose out, Mellors. Не лезь, Мэллорс.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
Don't get in the nose. Не лезь ко мне в нос!
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Bouquet: Intens nose of mediterrenean flowers and citrus. Аромат: Насыщенный запах средиземноморских цветов и цитруса.
I am wanting to lie down on the warm ground with my eyes closed and the smell of mud in my nose. Я хочу лечь на теплую землю закрыть глаза и чувствовать запах грязи в носу.
When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах.
The ability of the electronic nose to detect odorless chemicals makes it ideal for use in the police force, such as the ability to detect drug odors despite other airborne odors capable of confusing police dogs. То, что электронный нос способен обнаруживать вещества, не имеющие запах, делает его идеальным для полиции, так как собаки не всегда способны обнаружить запах наркотиков в присутствии других запахов.
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass. Я просыпался ночью и чувствовал запах бейсбольного стадиона чувствовал прохладу травы в ногах чувствовал как она колышится.
Больше примеров...