Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
Don't ever turn up your nose at free publicity. Не поворачивай свой нос перед желтой прессой.
Your nose is totally beet red. У тебя нос красный будто таскала сани Санты
I know you like my nose. [Murmuring] Я знаю, что тебе нравится мой нос.
Nice work, big nose! Хорошо поступил, большой нос!
But you turned up your nose. Но ты же задрала нос.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
A little milk... nose... mustache. У вас немного носик и усики...
You ever notice how a woman'll powder her nose before she goes to a party. Ты когда-нибудь замечал, как женщина пудрит свой носик перед тем, как пойти на вечеринку?
Amy, let's go powder our nose! Эми, пойдем попудрим носик!
You have a very delicate nose. У тебя аккуратный носик.
I need to powder my nose. Мне ужно попудрить носик.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
You have, it appears, a fine nose, young man. Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша.
But all it needs to find that out is a passably fine nose, nothing else. Для этого нужен довольно тонкий нюх - но не более.
All you need is a nose! Все, что тебе нужно - это нюх!
Rolling Stone writer Jody Rosen commented that "Brown has a good nose for production" and called F.A.M.E. "a pop 'n' b album with something for everyone". Джоди Розен из Rolling Stone отметил, что «Браун имеет хороший нюх на производство» и назвал F.A.M.E. «pop 'n' b альбомом, в котором есть что-то для всех».
I say we follow our nose! Как говорится, пусть нас ведет нюх!
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The nose cone of the rocket is being packed with distronic explosive. Носовой обтекатель ракеты упаковывается взрывчатым веществом.
The nose portion of the deflector contains an aperture, opposite which an antenna rotatable in increments of 10º is arranged. В носовой части обтекателя выполнено окно, напротив которого размещена антенна, выполненная с возможностью поворота с шагом 10º.
First, the air force operates at least two Antonov An-30 aircraft[63] that are equipped with a large glazed nose designed specifically for aerial cartography and surveillance purposes. Во-первых, военно-воздушные силы эксплуатируют по крайней мере два самолета Ан30 с большой остекленной носовой частью специально для целей ведения аэротопографической съемки и наблюдения.
Sometimes she has this little... nose whistle. Иногда у нее бывает такой носовой присвист.
His body was said to bear signs of mutilation, including deep cuts and a broken arm, leg and nose. Утверждалось, что на трупе были видны следы истязаний, в частности глубокие порезы, а также имелись переломы руки, ноги и носовой перегородки.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
Her nose wings were not dilated. И ноздри не расширены.
Is it true they put the last stitch through your nose? Это правда, что в конце они прошивают ноздри?
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке.
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
As you know, I have a refined nose. Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние.
That's because he had a nose. Это потому что у него есть обоняние.
No, but not everyone has your nose. Нет, но не у всех есть твое обоняние.
I have a very sensitive nose. У меня очень развито обоняние.
I've got my nose back. Ко мне вернулось обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
Speaking of painful symptoms of hay fever, I think the typical sneezing runny nose itchy eyes. Говоря о болезненные симптомы сенной лихорадки, я думаю, что типичный чихание насморк зуд глаз.
Every skinned knee and runny nose was treated as a fatal threat. Пил колено или насморк были смертельные угрозы.
A runny nose, a cough, red and watery eyes, and small white spots inside the cheeks can develop in the initial stage. На этой начальной стадии могут появляться насморк, кашель, покраснение глаз и слезотечение, а также мелкие белые пятна на слизистой поверхности щек.
Her nose has been running, but I think it's just the glue that Jeff's been using on the new kitchen linoleum. У неё насморк но я думаю, что это из за клея который Джефф использует для поклейки линолеума на кухне
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
I can pick my nose and wipe it on your car seat. Ну, я могу конечно высморкаться и вытереть все о сиденье твоей тачки.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. Сопли, понос, гнойники - твоё.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
I got snot coming out of my nose. У меня сопли текут из носа.
Wendy went to pieces - screaming, tears, Snot running out of her nose. Вынди вышла из себя - кричала, рыдала, сопли летели из ее носа.
Other than sucking snot out of your nose with a tube when you were two days old, Если не считать, что я доставал у тебя сопли из носа специальной трубочкой, когда тебе было 2 дня от роду,
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
So keep your nose clean, kid. Поэтому не лезь на рожон, девочка.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь в неприятности, Бенни.
And I'd like you to keep your nose out of our business. Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
You keep your nose out, Mellors. Не лезь, Мэллорс.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent. Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах.
Next breath you draw, the smell of sulfur's liable to be strong in your nose. Со следующим вдохом, тебе в нос скорее всего ударит сильный запах серы.
A smell welcome to nose! Запах, знакомый носу!
For years, I've laid my head down at night, and no matter where I was, there was an odor would arrive at my nose... Долгие годы я засыпал в своей постели - и, где бы я ни находился, я чувствовал некий запах.
I'd wake up at night with the smell of the ballpark in my nose with the cool of the grass on my feet the thrill of the grass. Я просыпался ночью и чувствовал запах бейсбольного стадиона чувствовал прохладу травы в ногах чувствовал как она колышится.
Больше примеров...