Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
The "aromatherapists" believe perfume oils stimulate the nervous system through the nose. "Ароматерапия" считают, духи Масла стимулируют нервную систему через нос.
Did you forget how I pulled your nose? Ты забыла, как я ухватил тебя за нос?
Shove it up your nose common! Засунь себе это в нос! Давай!
You really don't mind sticking your nose in, do you, Niedermayer? Ты правда не против сунуть в это свой нос, Нидермайер?
Nose sliced off, lips cut out. Нос сломан и отпилен, губы вырезаны.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
Marla can't wrinkle her nose. Марла не может наморщить свой носик.
Does your nose still make that squeaky noise when you press it? Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него?
I'm tired and I'm hungry and my tail's froze... and my nose is froze and my ears are froze. Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
Sylvie will wipe your nose! Сильви вытрет твой носик!
I'm in love with his little nose. Я обожаю его маленький носик.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
Females use their nose to stay alive. Самки, чтобы остаться в живых, полагаются на нюх.
That woman has the nose of a bloodhound. У этой женщины нюх как у ищейки!
I've got a nose for traitors. У меня нюх на предателей.
No, what Madeline had was a nose for everybody else's business. Нюх Мадлен не подводил, когда нужно было сунуть нос в чужие дела.
My nose has special powers. У меня очень особенный нюх.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
Some nose art and slogans imposed contempt to the enemy, especially to enemy leaders. Некоторые рисунки и надписи в носовой части самолетов выражали презрение к врагу, особенно к вражеским лидерам.
Our target is the hatch near the nose of the plane. Наша цель - люк в носовой части самолета.
His body was said to bear signs of mutilation, including deep cuts and a broken arm, leg and nose. Утверждалось, что на трупе были видны следы истязаний, в частности глубокие порезы, а также имелись переломы руки, ноги и носовой перегородки.
A medical certificate issued by a hospital noted a broken nose, bruises on the upper lip and upper jaw, swelling and superficial cuts on the left arm and deep welts on the back. В медицинском сертификате, выданном в больнице, отмечалось, что у него был сломан носовой хрящ, имелись гематомы на верхней губе и верхней челюсти, опухшие поверхностные раны на левой руке и глубокие рубцы на спине.
070251 FLARE KIT DISPENSER 071 75 NOSE PLUG-SOLID MK-80 SERIES BOMB Бомбы серии МК-80 с детектором в носовой части
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
Feel free to use your nose once in awhile. Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри!
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
No nose, just holes. Носа нет, только ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
Who's got a sensitive nose? У кого хорошее обоняние?
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то
A nose like a truffle hound's. У него исключительное обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
That's like saying she has a runny nose. Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк.
The long sleeves, the runny nose, that "absent" demeanour. Длинные рукава, насморк, потерянное поведение.
One of the Benedicts got a runny nose, need a tissue? У одного из Бенедиктов насморк, нужна салфетка?
Survivors reported an attack with shelling, followed by the onset of a common range of symptoms, including shortness of breath, disorientation, rhinorrhea (runny nose), eye irritation, blurred vision, nausea, vomiting, general weakness, and eventual loss of consciousness. Пострадавшие сообщили об артиллерийском обстреле, после которого у них начали проявляться схожие симптомы, включая затрудненное дыхание, потерю ориентации, ринорею (сильный насморк), резь в глазах, расфокусировку зрения, тошноту, рвоту, общую слабость, а иногда и потерю сознания.
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
Curtis had a nose for buried stuff. М: У Кёртиса была чутье на клады.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
He gave it to me so I could blow my nose. Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
But what if I have to blow my nose again? А что, если мне снова понадобится высморкаться?
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
They commit murders like you blow your nose. Им же убить человека, что нам высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
You get so much as a runny nose, you bench yourself. Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
Sore throat and a runny nose. Глотку дерёт и сопли.
I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose. Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа.
Okay? I'm talking cold that'll freeze the snot right in your nose. Ясно? Холод такой, что сопли в носу замерзают.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
So keep your nose clean, kid. Поэтому не лезь на рожон, девочка.
Keep your nose clean, Benny. Не лезь в неприятности, Бенни.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
You keep your nose out, Mellors. Не лезь, Мэллорс.
You keep your nose clean, too, brother. И ты не лезь на рожон, брат.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
Now, why were you rubbing your nose like that? Итак, почему вы потерли переносицу?
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Up to the light, under the nose, breathe it in. На цвет, на запах, на вкус.
I can still smell it with my nose corked. я чувствую запах даже теперь.
I think that smell is stuck in my nose forever. Думаю, этот запах застрянет в моем носу навсегда.
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent. Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах.
When I first started I had to dab peppermint oil under my nose to mask the smell. Когда я только начинала, я мазала ложбинку над губой маслом перечной мяты, чтобы замаскировать запах.
Больше примеров...