Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
It wasn't a great nose anyway. Все равно нос был так себе.
And since you cannot use your little grey cells because you do not possess them, at any rate use your eyes, your ears, your nose, if need be. И раз вы не способны использовать свои маленькие серые клеточки по причине их отсутствия, хотя бы используйте ваши глаза, уши, нос, если понадобится.
Nose is broken, jaw looks shattered, too. Нос сломан, челюсть тоже раздробленна.
Mr. Freaky Nose is Rolly Desh. Мистер стремный нос - Ролли Дэш.
Nose leather: black. МОРДА: НОС: Чёрный.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
And to pay you back, I'm returning your nose. Чтобы не оставаться в долгу, я верну тебе твой носик.
Get out of my face before I break that pretty nose of yours. Уберийся с глаз моих до того как я тебе сломаю твой милый носик.
Does your nose still make that squeaky noise when you press it? Твой носик по-прежнему пищит, если нажать на него?
Just plug my nose and dive right in. Просто носик заткну и нырну.
I have to powder my nose. Мне надо попудрить носик.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I have nose for these things... У меня нюх на подобные вещи...
He's like a hound with that nose of his. У него нюх как у гончей.
Scevola has a good nose. У Сцеволы хороший нюх.
McDowell's got a nose for trouble. У Макдауэла нюх на неприятности.
My dog-like nose stands upright My eagle-eye can peep А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
You know, it's not also a name for a type of watering can or a nose flute. Знаете, это так же не название типа лейки или носовой флейты.
Short SC. 1 Canberra PR., modified by Shorts as SC. and fitted with an AI. radar, plus IR installation in the nose for Red Top air-to-air missile trials. Short SC. 1 Canberra PR., оборудованная радаром AI. и инфракрасной системой слежения в носовой части, использовался для испытаний ракет «воздух-воздух» Red Top.
The skull bears a well-developed pair of brow horns, similar to those of chasmosaurs and primitive centrosaurs, but the nose horn is absent. Череп несёт хорошо развитую пару надбровных рогов, похожих на имевшиеся у хасмозавров и более примитивных центрозавров, но носовой рог у зуницератопса отсутствует.
On a 747, the pilot's up top the first-class cabin's in the nose, so no one would walk through. В 747-м, пилоты в верхней части... салон первого класса - в носовой, так что никто не войдет.
Sometimes when you blow your nose into a tissue and put it in your purse. Ну вот, например, бывает, высморкаешься в носовой платок, положишь его в сумочку.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
Feel free to use your nose once in awhile. Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри!
They have to kind of consciously open their nose. Открывают ноздри усилием воли.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри.
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
As you know, I have a refined nose. Как ты знаешь, у меня исключительное обоняние.
That's because he had a nose. Это потому что у него есть обоняние.
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
I've got my nose back. Ко мне вернулось обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
If I remove that one, I get a runny nose. Если я выну это, то у меня будет насморк.
Jenny's still got a runny nose Хорошо. У Дженни всё ещё насморк.
That's like saying she has a runny nose. Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк.
I used the DETA-AP device, programs "Mutate flu", "Adenovirus 36" - high temperature, cough and running nose; also the DETA-RITM device: "Active protection" and "Deep cleaning". Воспользовалась прибором DETA-AP, программы «Мутировавший грипп», «Аденовирус 36» - большая температура, кашель и насморк; на приборе DETA-RITM: «Активная защита» и «Глубокая очистка».
True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us. Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
Your friend's got a good nose for a hiding place. У вашего друга хорошее чутье на потайные места.
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
He's got a great nose for property. У него отличное чутье в сфере недвижимости.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
She gave me her sleeve... and she told me to blow my nose into it. Она протянула свой рукав... и сказала высморкаться в него.
I can't blow my nose. Не могу высморкаться, ты стащил мой платок.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
You get so much as a runny nose, you bench yourself. Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных.
I will not continue this conversation until you remove the piece of snot that's dangling from your nose. Я не собираюсь продолжать этот разговор пока ты не уберёшь сопли, свисающие из твоего носа.
I got snot coming out of my nose. У меня сопли текут из носа.
Wendy went to pieces - screaming, tears, Snot running out of her nose. Вынди вышла из себя - кричала, рыдала, сопли летели из ее носа.
Now stop crying, and blow your nose. Слезы и сопли утереть приказываю.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят.
You keep your nose out, Mellors. Не лезь, Мэллорс.
Who are you to stick your nose in? Не лезь в мои дела.
Don't get in the nose. Не лезь ко мне в нос!
You keep your nose clean, too, brother. И ты не лезь на рожон, брат.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Well, if you believe the obituary, it is' but did not pass the "nose test". Если поверить некрологу, так и было, но данные не прошли тест на запах.
Man! I have the fragrance still in my nose. Блин Я до сих пор помню запах.
I think that smell is stuck in my nose forever. Думаю, этот запах застрянет в моем носу навсегда.
No you still have the smell of the cheese in your nose! Это потому, што у вас запах шыра вшё ешо в носу.
And the-the smell won't leave my nose, I just... И этот запах не оставляет меня, я просто...
Больше примеров...