Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
You could use your nose, for all I care. Хоть нос используй, мне без разницы.
And I have a large nose. А у меня большой нос.
Doesn't it make her nose look smaller? И нос теперь выглядит меньше!
Will you hold your nose, please? Зажмите свой нос, пожалуйста.
Lynn was the first person to succeed in the mythic quest to free climb the 1000 meters of the Nose on El Capitan in Yosemite Valley. Линн стала первым человеком, успешно совершив прохождение свободным лазанием 1000-метрового маршрута "Нос" на Эль Капитане в Йосемити.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
Blue eyes, pale skin, full lips, nice nose. Голубые глаза, бледная кожа, полные губы, милый носик.
Did anyone ever tell you, you have the sweetest, silliest little nose, and the biggest, bluest eyes? Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя прелестный маленький носик и огромные голубые глаза?
Michael, if I could stick my pretty little nose in here for one second. Майкл, можно мне сунуть мой носик в ваше дело на секунду?
Now we clean your nose... А теперь почистим носик.
She's powdering her nose... Она отошла припудрить носик.
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
I got a nose for bad people. У меня нюх на плохих людей.
She is clever with her nose, you say? Вы говорите, что у нее отличный нюх?
Are you spoiled my nose. Это вы испортили себе нюх.
Good nose, Aubrey. Отличный нюх, Обри.
I say we follow our nose. Пусть нас ведёт нюх.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The blunt nose cone and 60-inch body indicate a heavy spherical core and thick protective shielding. Тупой носовой конус и 60-дюймовый корпус указывают на тяжелую сферическую сердцевину и толстый защитный экран.
The horizontal plane shall be at sufficient height above the surrounding surfaces that the vehicle can be tilted forward to the required angle (see paragraph 2.6.2. below) without its nose touching that surface. 2.6.2. Эта горизонтальная плоскость должна находиться на достаточной высоте над прилегающими поверхностями, с тем чтобы транспортное средство можно было наклонить вперед до требующейся величины угла (см. пункт 2.6.2 ниже) без соприкосновения его носовой части с этими поверхностями.
The nose door swings up so that pallets or containers up to 40 ft (12 m) can be loaded straight in on motor-driven rollers. Носовой люк открывается вверх, позволяя загружать поддоны и контейнеры длиной до 40 футов (12 метров) непосредственно в грузовой трюм с помощью самоходных тележек.
The method for improving the aerodynamic characteristics of solids of revolution involves forming a closed annular convergent portion at the nose end of an elongate body with a substantially ogive or pointed nose, using the surface of the body itself and at least one additional annular aerodynamic airfoil. Способ улучшения аэродинамических характеристик тел вращения предусматривает формирование со стороны носовой части протяженного тела с преимущественно оживальной или заостренной носовой частью замкнутого кольцевого конфузора с использованием поверхности существующего тела и, по меньшей мере, одного дополнительного кольцевого аэродинамического профиля.
A medical certificate issued by a hospital noted a broken nose, bruises on the upper lip and upper jaw, swelling and superficial cuts on the left arm and deep welts on the back. В медицинском сертификате, выданном в больнице, отмечалось, что у него был сломан носовой хрящ, имелись гематомы на верхней губе и верхней челюсти, опухшие поверхностные раны на левой руке и глубокие рубцы на спине.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
It had two eyes, a nose, and a round mouth. 2 глаза, 2 ноздри, 2 уха и небольшой округлый рот.
Her nose wings were not dilated. И ноздри не расширены.
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
They'd take a sharp, red-hot poker, stick it up your nose... scramble things about a bit and then rip it out through your nostrils. Они брали острый раскаленный прут и засовывали его в нос... шевелили им немного, а затем вырывали мозг через ноздри.
What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла!
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
The nose, the eyes, the palate and the ears. Обоняние, зрение, вкус и слух.
Confuses the dog's nose. Они смущают собаке обоняние.
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то
I have a very sensitive nose. У меня чрезвычайно чуткое обоняние, Марли.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
If I remove that one, I get a runny nose. Если я выну это, то у меня будет насморк.
That's like saying she has a runny nose. Это также, если бы мы сказали, что у нее насморк.
Got a little... runny nose. У него немного... насморк.
A cold from the nose is most aggravating. Этот насморк ужасно досаждает.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet. В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I told you. I got a nose for this. Сказал же, у меня есть чутье на такое.
He's got a nose for these things. У него чутье на такие вещи.
Curtis had a nose for buried stuff. М: У Кёртиса была чутье на клады.
He has a good nose. У этого человека чутье.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
She gave me her sleeve... and she told me to blow my nose into it. Она протянула свой рукав... и сказала высморкаться в него.
He gave it to me so I could blow my nose. Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться.
One time I had to blow my nose. Однажды мне надо было высморкаться.
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. Мам, я уже большой и сам могу высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. Сопли, понос, гнойники - твоё.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
Sore throat and a runny nose. Глотку дерёт и сопли.
Just tuck in your shirt and wipe the boogers out your nose and let's get this over with. Просто заправь рубашку и вытри сопли, и покончим с этим.
Now stop crying, and blow your nose. Слезы и сопли утереть приказываю.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
So keep your nose clean, kid. Поэтому не лезь на рожон, девочка.
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
Don't get in the nose. Не лезь ко мне в нос!
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
I got the smell of bacon in my nose, But that always happens after I pass out. Я чувствую запах бекона, но это всегда случается, после того как я падаю в обморок.
Just grease in your hair and the smell of lard in your nose. Только жир в твоих волосах и запах сала.
I don't want to have my nose in your armpit and smell myself. Не хочу совать нос в твою подмышку и нюхать там свой запах
His alien smell fills my nose Его чуждый запах наполняет мой нос.
Tenth birthday- you haven't even heard this one- I ate so much chocolate cake, I had frosting coming out of my nose. На мое десятилетие - ты об этом не слышала - я съел столько шоколадного торта, что у меня глазурь из носу текла я этот запах потом год чувствовал
Больше примеров...