When I was five, Billy Sparks put a Mexican peso up my nose. | Когда мне было пять лет, Билли Спаркс засунул мексиканское песо мне в нос. |
"I want to suck your nose." | "Я хочу пососать твой нос." |
Would you smell the inside of my nose and tell me if it stinks? | Понюхай мой нос и скажи, воняет ли там. |
Lysette got her nose done here. | Лиссет здесь исправляла нос. |
Don't turn your nose up at sweat. | Не вороти нос от пота. |
I'll just go powder my nose for ten minutes? | Я пойду, попудрю носик на... 10 минут? |
Even the ear, even the nose, even the hand. | Еще ухо, еще носик, еще рука... |
Now we clean your nose... | А теперь почистим носик. |
Sylvie will wipe your nose! | Сильви вытрет твой носик! |
I think I'm just going to powder my nose. | Пойду-ка я лучше носик попудрю. |
Turns out that she has a nose for missing shrimp trucks. | Выходит, у нее нюх на пропавшие грузовики с креветками. |
But you must use it, because she has a good nose. | Но мыться будешь именно им, потому что у нее хороший нюх. |
You know, Anatoli's got a nose for trouble, and he thinks trouble follows you here. | Ты знаешь, у Анатолия нюх на беду, и он считает, что беда наступает вам на пятки. |
But my nose says... | Но тут мой нюх, увы... |
McDowell's got a nose for trouble. | У Макдауэла нюх на неприятности. |
The crew of two people was located in the nose of the fuselage. | Экипаж из двух человек располагался в носовой части фюзеляжа. |
The nose cone of the rocket is being packed with distronic explosive. | Носовой обтекатель ракеты упаковывается взрывчатым веществом. |
The method for improving the aerodynamic characteristics of solids of revolution involves forming a closed annular convergent portion at the nose end of an elongate body with a substantially ogive or pointed nose, using the surface of the body itself and at least one additional annular aerodynamic airfoil. | Способ улучшения аэродинамических характеристик тел вращения предусматривает формирование со стороны носовой части протяженного тела с преимущественно оживальной или заостренной носовой частью замкнутого кольцевого конфузора с использованием поверхности существующего тела и, по меньшей мере, одного дополнительного кольцевого аэродинамического профиля. |
The cities' names are located near the nose of the plane beneath the cockpit windows. | Названия городов расположены в носовой части самолета под окнами кабины пилотов. |
070251 FLARE KIT DISPENSER 071 75 NOSE PLUG-SOLID MK-80 SERIES BOMB | Бомбы серии МК-80 с детектором в носовой части |
From this angle, I can see up your nose. | Отсюда отлично видны твои ноздри. |
Is it true they put the last stitch through your nose? | Это правда, что в конце они прошивают ноздри? |
Maurice Richardson reviewed the novel in the 10 January 1943 issue of The Observer, writing: Despite only five suspects, Mrs Christie, as usual, puts a ring through the reader's nose and leads him to one of her smashing last-minute showdowns. | Морис Ричардсон, обозреватель газеты «The Observer» опубликовал 10 января 1943 года следующую рецензию на роман «Пять поросят»: Несмотря на наличие всего пяти подозреваемых, Миссис Кристи, как обычно, продела кольцо сквозь ноздри читателя, и ведет его к сокрушительной развязке. |
You don't unhook anything to get to a nose and no man has ever tried to look up a woman's nostrils. | Ты ничего не расстёгиваешь, чтобы добраться до носа и ни один мужчина никогда не пытался заглянуть в женские ноздри. |
What a stink! - If its nose was near its tail, it'd die. | Если бы её ноздри чуяли, как воняет из-под её хвоста, она бы сдохла! |
Lachrymose leeches have six rows of very sharp teeth, and one very sharp nose. | Пиявки в этом озере имеют шесть рядов очень острых зубов и очень острое обоняние. |
I have a very sensitive nose. | У меня очень развито обоняние. |
Confuses the dog's nose. | Они смущают собаке обоняние. |
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. | У меня после обмороков обоняние обостряется почему-то |
I have a very sensitive nose. | У меня чрезвычайно чуткое обоняние, Марли. |
Got a little... runny nose. | У него немного... насморк. |
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet. | В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп. |
Survivors reported an attack with shelling, followed by the onset of a common range of symptoms, including shortness of breath, disorientation, rhinorrhea (runny nose), eye irritation, blurred vision, nausea, vomiting, general weakness, and eventual loss of consciousness. | Пострадавшие сообщили об артиллерийском обстреле, после которого у них начали проявляться схожие симптомы, включая затрудненное дыхание, потерю ориентации, ринорею (сильный насморк), резь в глазах, расфокусировку зрения, тошноту, рвоту, общую слабость, а иногда и потерю сознания. |
I could hear it 'cause I was in the bathroom... blowing my nose - I have the sniffles. | Я его не слышала, потому что была в ванной. Сморкалась... У меня насморк. |
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. | Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк. |
Curtis had a nose for buried stuff. | М: У Кёртиса была чутье на клады. |
He has a good nose. | У этого человека чутье. |
See, Anatoli here has a nose for trouble. | У Анатолия чутье на проблемы. |
Your guess is right on the nose. | У тебя тонкое чутье. |
Never knew you had such a nose for politics, Jerry. | Я и не знал о твоём политическом чутье. |
He gave it to me so I could blow my nose. | Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться. |
Well, if you need to blow your nose, please use a tissue. | Если тебе нужно высморкаться, пожалуйста, используй платок. |
Don't blow your nose, your eyes will swell up. | Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух. |
They commit murders like you blow your nose. | Им же убить человека, что нам высморкаться. |
Mom, I can blow my own nose. I'm practically a tween. | Мам, я уже большой и сам могу высморкаться. |
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. | Сопли, понос, гнойники - твоё. |
You were still a kid with a runny nose then. | Ты тогда еще совсем дитё был и сопли жевал. |
You get so much as a runny nose, you bench yourself. | Ты пускаешь сопли, сам себя сажаешь на скамейку запасных. |
Sore throat and a runny nose. | Глотку дерёт и сопли. |
I got snot coming out of my nose. | У меня сопли текут из носа. |
So keep your nose clean, kid. | Поэтому не лезь на рожон, девочка. |
If you want to go on with us, Frenchy it's best, you don't stick your nose where it doesn't belong. | Если ты хочешь остаться с нами, французишка... лучше не лезь туда, куда тебя не просят. |
Child, don't stick your nose in! | Не лезь не в свое дело! |
Who are you to stick your nose in? | Не лезь в мои дела. |
You keep your nose clean, too, brother. | И ты не лезь на рожон, брат. |
Boy, these really do pinch the nose. | Черт, они так давят на переносицу. |
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... | Я спросил, потому что вы потерли переносицу... |
Now, why were you rubbing your nose like that? | Итак, почему вы потерли переносицу? |
Now then, I'm sure you'll pardon me for this... but I was wondering why you were rubbing your nose like that. | Итак. Извините, но можно спросить, почему вы потерли переносицу? |
You aim for the bridge of the nose, okay? | Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо? |
He did quite a dance across the bridge of your nose. | Он хорошо потанцевал у тебя на переносице. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. | И наверно повыщипывать волоски, на переносице. |
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. | Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото. |
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. | Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже. |
If you have a look at it, it has a fine deep color, and a beautiful, rich, somewhat maritime nose. | Густой цвет, как видите, и прекрасный богатый, отчасти морской запах. |
Up to the light, under the nose, breathe it in. | На цвет, на запах, на вкус. |
Maybe a bit too on the nose... Has a very familiar scent. | Возможно, немного слишком на носу... имеет очень знакомый запах. |
A smell welcome to nose! | Запах, знакомый носу! |
Their bizarrely shaped nose can detect fresh growth from hundreds of miles away. | Носы странной формы могут уловить запах свежей растительности на расстоянии сотен километров. |