Английский - русский
Перевод слова Nose

Перевод nose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нос (примеров 2461)
Mama, my nose is broken. Не уходи! - Ты сломал мне нос.
She squeezed me until the pressure on my nose was extremely painful crammed some pieces of cake into my pockets... and a purse, which she put into my hand. Она обхватила меня и с такой силой прижала, что очень больно придавила мне нос, рассовала пирожные по моим карманам, а также и кошелек, который сунула мне в руку.
That better mean nose! Лучше бы ты имела в виду нос!
She put her Tampax in her nose. Она вставляет Тампакс в нос.
He gave me a bloody nose. Он разбил мне нос.
Больше примеров...
Носик (примеров 76)
I see your nose is not purely decorative, Madonna. Вижу, что ваш носик там не только для красоты, Мадонна.
Blue eyes, pale skin, full lips, nice nose. Голубые глаза, бледная кожа, полные губы, милый носик.
My nose is pretty. I shall find another way to earn us a living. У меня милый носик, я найду другой способ заработать деньги.
Powder your nose, let's go. Иди, попудри носик.
I was playing Got Your Nose Я играл в игру "А чей это носик?"
Больше примеров...
Нюх (примеров 74)
Mr. Grant, I'm here because I have a nose for news. Мистер Грант, я здесь, потому что у меня настоящий нюх на новости.
Guy's got a nose for the big cases. У парня нюх на крупные дела.
She is clever with her nose, you say? Вы говорите, что у нее отличный нюх?
Over the centuries, I've developed a keen nose for treachery, so I must wonder, what's the real reason you're here? За многие века у меня выработался острый нюх на предательство, поэтому я должен спросить, какова истинная причина Вашего появления здесь?
My nose has special powers. У меня очень особенный нюх.
Больше примеров...
Носовой (примеров 38)
The nose cone of the rocket is being packed with distronic explosive. Носовой обтекатель ракеты упаковывается взрывчатым веществом.
I never thought I'd say these words, but come on, nose spider! Вот уж не ожидал, что такое скажу, но вперёд, носовой паук!
First, the air force operates at least two Antonov An-30 aircraft[63] that are equipped with a large glazed nose designed specifically for aerial cartography and surveillance purposes. Во-первых, военно-воздушные силы эксплуатируют по крайней мере два самолета Ан30 с большой остекленной носовой частью специально для целей ведения аэротопографической съемки и наблюдения.
The nose door swings up so that pallets or containers up to 40 ft (12 m) can be loaded straight in on motor-driven rollers. Носовой люк открывается вверх, позволяя загружать поддоны и контейнеры длиной до 40 футов (12 метров) непосредственно в грузовой трюм с помощью самоходных тележек.
1MF3 Production version with Lamblin radiators under nose replacing original car-type radiators. 1MF3 Серийная конструкция с радиаторами Ламблина (Lamblin radiators) под носовой частью фюзеляжа, заменившими автомобильные радиаторы.
Больше примеров...
Ноздри (примеров 14)
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Feel free to use your nose once in awhile. Не стесняйся хоть иногда использовать свои ноздри!
From this angle, I can see up your nose. Отсюда отлично видны твои ноздри.
another common features haven't got a name Like this small piece of gristle that separates the nose. Многие другие части тела тоже не имеют названия, вроде этого маленького хрящика, который разделяет ноздри.
No nose, just holes. Носа нет, только ноздри.
Больше примеров...
Обоняние (примеров 14)
My nose is still filled with the acrid stench of teen vomit. Моё обоняние до сих пор отравлено едкой вонью рвотой подростков.
Cat's nose is powerful. У кошек чуткое обоняние.
I've got my nose back. Ко мне вернулось обоняние.
Who's got a sensitive nose? У кого хорошее обоняние?
A nose like a truffle hound's. У него исключительное обоняние.
Больше примеров...
Насморк (примеров 19)
If I remove that one, I get a runny nose. Если я выну это, то у меня будет насморк.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet. В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
True, but not saying she has a runny nose risks getting snot all over us. Правильно, но не говоря что у нее насморк, мы рискуем оказаться в соплях с ног до головы.
I could hear it 'cause I was in the bathroom... blowing my nose - I have the sniffles. Я его не слышала, потому что была в ванной. Сморкалась... У меня насморк.
So, I hang up and wipe my e yes, I blow my nose... I mean, I had a cold. Так вот, заканчиваю разговор, вытираю глаза, нос, ...потому что холодно, у меня насморк.
Больше примеров...
Чутье (примеров 11)
I guess I should just follow my nose. Видимо, надо положиться на чутье.
Curtis had a nose for buried stuff. М: У Кёртиса была чутье на клады.
She has a really good nose. У нее очень хорошее чутье.
See, Anatoli here has a nose for trouble. У Анатолия чутье на проблемы.
Your guess is right on the nose. У тебя тонкое чутье.
Больше примеров...
Высморкаться (примеров 11)
He gave it to me so I could blow my nose. Он дал мне платок, чтобы я смог высморкаться.
Don't blow your nose, your eyes will swell up. Не высморкаться, своими глазами все, что... вспух.
One time I had to blow my nose. Однажды мне надо было высморкаться.
I think I just need to blow my nose. Кажется, мне нужно высморкаться.
They commit murders like you blow your nose. Им же убить человека, что нам высморкаться.
Больше примеров...
Сопли (примеров 16)
Runny nose, diarrhea, pinkeye, you. Сопли, понос, гнойники - твоё.
He took it from her to wipe his snot nose. Это он у нее взял, когда свои сопли вытирал.
Wipe your nose, dear. Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли.
Now stop crying, and blow your nose. Слезы и сопли утереть приказываю.
The Setesh guard's nose drips. А у охранника-Сетеша текут сопли.
Больше примеров...
Лезь (примеров 12)
Just keep your nose out of other people's phones. Просто не лезь в чужие телефоны.
And I'd like you to keep your nose out of our business. Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
Child, don't stick your nose in! Не лезь не в свое дело!
Keep your nose clean, Benny. Не лезь на рожон, Бенни.
You keep your nose clean, too, brother. И ты не лезь на рожон, брат.
Больше примеров...
Переносицу (примеров 7)
Boy, these really do pinch the nose. Черт, они так давят на переносицу.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... Я спросил, потому что вы потерли переносицу...
Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. Мне удалили переносицу, так что у меня все еще периферийное зрение.
Working on the bridge of the nose, right? Пока смотрим на переносицу, так?
You aim for the bridge of the nose, okay? Со всей силы, прямо в переносицу, хорошо?
Больше примеров...
Переносице (примеров 6)
He did quite a dance across the bridge of your nose. Он хорошо потанцевал у тебя на переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
'If your attacker tries to blind you, raise your hand 'up to the bridge of your nose to disable the gouge. Если нападающий пытается ослепить вас, поднимите руку к переносице, чтобы блокировать его долото.
I mean, I see some of the noble refinement of Shanje Liro in the strong jawline, the bridge of the nose. Я вижу некоторую благородную утончённость ШаньджЭ лИро в сильной линии подбородка, в переносице.
She lifted her head up, and I saw her face, said hello, and then I immediately noticed something across the bridge of her nose, a crease in her skin. Она подняла голову, я увидел её лицо, поздоровался, и сразу заметил что-то на её переносице, складку на коже.
Больше примеров...
Высморкался (примеров 1)
Больше примеров...
Запах (примеров 29)
Well, if you believe the obituary, it is' but did not pass the "nose test". Если поверить некрологу, так и было, но данные не прошли тест на запах.
If you have a look at it, it has a fine deep color, and a beautiful, rich, somewhat maritime nose. Густой цвет, как видите, и прекрасный богатый, отчасти морской запах.
Bouquet: Intens nose of mediterrenean flowers and citrus. Аромат: Насыщенный запах средиземноморских цветов и цитруса.
Just grease in your hair and the smell of lard in your nose. Только жир в твоих волосах и запах сала.
Inside our nose, the olfactory nerves do more than detect smells Внутри нашего носа нервные клетки делают больше, чем просто определяют запах.
Больше примеров...