| He argued that negotiation and compromise could persuade Owain to end his revolt. | Он утверждал, что переговоры и компромисс могут убедить Оуайна закончить восстание. |
| This includes debate and negotiation, which are concerned with reaching mutually acceptable conclusions. | Аргументация включает в себя дебаты и переговоры, которые касаются достижения взаимоприемлемых выводов. |
| The marriage negotiation came to a halt for unknown reasons. | Но брачные переговоры прекратились по неизвестным причинам. |
| Dr. Schultz, let me reclarify how this whole negotiation came about. | Доктор Шульц, позвольте напомнить, с чего начались все эти переговоры. |
| Women's organizations themselves are responsible for outreach, identification of the land to be acquired and negotiation. | Процесс оценки и идентификации земли для ее приобретения осуществляется соответствующими женскими организациями, которые ведут переговоры по этому вопросу. |
| An oral request alone that cannot be met simply leads to negotiation with a view to alternative scheduling. | В том случае, когда не представляется возможным удовлетворить устную заявку, проводятся переговоры в целях определения альтернативных сроков проведения заседания. |
| During the six month negotiation period talks with the Brazilian company Petrobras had proven especially difficult. | На протяжении полугода велись тяжелые переговоры с бразильской фирмой Petrobras. |
| The Parliament of the Republic rejected this proposal and refused further negotiation with the Armenians. | Парламент республики отклонил это предложение и отказался далее вести переговоры с армянами. |
| We are a society of laws based on negotiation and reason. | Наше общество основано на разуме и умении вести переговоры. |
| The negotiation of the treaty started long before the war. | Переговоры о заключении договора начались задолго до войны. |
| Greece started the negotiation by insisting on debt reduction as its red line. | Греция начала переговоры, настаивая на том, что сокращение долга - это ее красная линия. |
| I said it was a deal, not a negotiation. | Я же сказал, это сделка, а не переговоры. |
| That negotiation has been left to the five sessions of talks scheduled for 2015, starting in February. | Эти переговоры были перенесены на пять сессий переговоров, запланированных на 2015 год, начиная с февраля. |
| While other Poles demanded vengeful rough justice against the Communist rulers and their accomplices, Michnik counseled negotiation, compromise, and reconciliation, even with former oppressors. | В то время как другие поляки требовали мстительного грубого правосудия в отношении коммунистических правителей и их пособников, Михник советовал использовать переговоры, компромисс и примирение, даже с бывшими угнетателями. |
| History suggests that collective negotiation about currencies and a new approach to the issue of reserves are unlikely to succeed. | История подсказывает, что коллективные переговоры о валютах и новом подходе к проблеме резервов вряд ли будут успешными. |
| Every negotiation has its share of danger. | Любое переговоры имеют свою долю опасности. |
| Imposing sanctions and exerting pressure alone will not resolve the problem; diplomatic negotiation remains the best option. | Одни лишь санкции и давление не решат проблемы; оптимальным вариантом остаются дипломатические переговоры. |
| The negotiation of a fissile material treaty is not the only nuclear issue in the CD. | Переговоры по договору о расщепляющемся материале являются не единственной ядерной проблемой, стоящей перед КР. |
| Voluntary negotiation, underpinned by the Labour Department's voluntary conciliation service, has served Hong Kong well. | Добровольные переговоры при поддержке службы добровольного примирения Департамента труда продемонстрировали в условиях Гонконга свою эффективность. |
| Never take anything into a negotiation that can land you in jail. | Никогда не бери с собой на переговоры ничего, за что могут посадить в тюрьму. |
| If you allow me to conduct the negotiation... I can guarantee your demands. | Если вы позволите мне вести переговоры... я гарантирую исполнение ваших требований. |
| I think we all should stay right here for one more negotiation. | Я думаю, мы все должны остаться здесь на еще одни переговоры. |
| You cannot go into negotiation without bringing something to the table. | Выходя на переговоры, вы обязаны что-то им предложить. |
| Well, he's clearly gained the upper hand in this negotiation. | Ну он явно выиграл эти переговоры. |
| We must continue to rely on negotiation. | Мы должны по-прежнему полагаться на переговоры. |