Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
For Switzerland, the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material would constitute a major step forward. Для Швейцарии переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала стали бы большим сдвигом.
Furthermore, it should identify and address the impediments facing developing countries in decision-making processes in all trade negotiation forums. Кроме того, в контексте этого процесса следует выявлять и устранять препятствия, с которыми сталкиваются развивающиеся страны при принятии решений на всех форумах, где ведутся переговоры по вопросам торговли.
It must also include measures to prevent the militarization of outer space and the negotiation of a realistic programme of nuclear disarmament. Она также должна предусматривать меры по предупреждению милитаризации космического пространства и переговоры относительно реалистичной программы ядерного разоружения.
In addition, some negotiation at the time of an inspection is likely to be required. Кроме того, в контексте инспекций, вероятно, потребуется проводить переговоры.
Firstly, China has consistently supported the negotiation and conclusion of an FMCT by the Conference as soon as possible. Во-первых, Китай последовательно выступает за то, чтобы Конференция по разоружению как можно скорее провела переговоры и заключила ДЗПРМ.
Nevertheless, for Australia, negotiation of an FMCT is our highest priority. Тем не менее, главнейшим приоритетом для Австралии являются переговоры по ДЗПРМ.
Parties to the Convention can demonstrate its continued relevance and vitality by completing the negotiation of the draft protocol on cluster munitions. Успешно завершив переговоры в отношении проекта протокола по кассетным боеприпасам, стороны Конвенции смогут продемонстрировать неизменную актуальность и жизнеспособность этого соглашения.
He suggested the idea of an informal preparatory process aimed at facilitating the negotiation of a future treaty. Он выдвинул идею неофициального подготовительного процесса с целью облегчить переговоры по будущему договору.
The principal methods used for fixing wages, is the right of free negotiation between the workers and the employer. Основными методами установления уровня заработной платы - это осуществление права на свободные переговоры между работниками и работодателем.
Indeed, active multilateral environmental agreement negotiation and implementation can be a potent way of generating green economic activity. По сути дела, активные переговоры и осуществление многосторонних природоохранных соглашений могут являться эффективным инструментом создания "зеленой экономики".
The negotiation on Abyei was postponed and is expected to continue at the level of the Presidency. Переговоры по Абьею были отложены, и продолжаться они будут уже на уровне президиума Судана.
The Act also provided for negotiation with terrorists to avoid the use of force. В Законе также предусмотрены переговоры с террористами, с тем чтобы избежать применения силы.
No further evaluation or negotiation is allowed after the auction has been held to avoid impropriety, favouritism or corruption. Во избежание злоупотреблений, фаворитизма и коррупции никакие дальнейшие оценки или переговоры не допускаются после проведения аукциона.
Such an approach, had it indeed been taken by the Council, would have rendered any negotiation on the final status meaningless. Если бы Совет действительно занял такую позицию, это сделало бы бессмысленными любые переговоры по вопросу об окончательном статусе.
In the international climate-change forums there is ongoing dialogue and negotiation in an attempt to find amicable solutions to this threat. На международных форумах по вопросу об изменении климата продолжается диалог и переговоры, в ходе которых мы пытаемся найти взаимоприемлемые пути преодоления этой угрозы.
On the contrary, many conflicts could have been avoided and many lives saved had dialogue and negotiation prevailed. Как раз наоборот: если бы упор делался на диалог и переговоры, то можно было бы избежать многих конфликтов и спасти много жизней.
Even with international financial institutions, effective negotiation could make a significant reduction in transaction costs. Даже в случае международных финансовых учреждений результативные переговоры могли бы позволить значительно снизить трансакционные издержки.
The negotiation will be supported by a secretariat with equal numbers of representatives from both parties. Переговоры будут проходить при поддержке секретариата, в состав которого будет включено равное число представителей обеих сторон.
Therefore, negotiation of a mere cut-off treaty is neither possible, nor feasible for us nor practical for regional and global security. Поэтому переговоры сугубо по договору о прекращении производства не являются для нас ни возможными, ни целесообразными, а для региональной и глобальной безопасности не имеют практической значимости.
The point is to actually get started and see who is ready to enter into this negotiation. Вопрос тут в том, чтобы действительно начать и посмотреть, кто готов включиться в эти переговоры.
Accordingly, we support the negotiation of an instrument in the CCW that strikes a balance between military and humanitarian concerns. Поэтому мы поддерживаем переговоры о заключении документа к КОО, который будет сбалансировано учитывать военные и гуманитарные интересы.
The negotiation of an arms trade treaty should proceed step by step and in an open, transparent and consensual manner. Переговоры по договору о торговле оружием должны вестись поэтапно и открытым, транспарентным и согласованным образом.
This would require the negotiation of transfer arrangements between the naval States, Somalia and the host State. Для этого между государствами, осуществляющими морское патрулирование, Сомали и принимающим государством потребуется провести переговоры по вопросам, касающимся процедур передачи.
Nicaragua calls for calm and negotiation, putting aside double standards, and the promotion of dialogue. Никарагуа призывает сохранять спокойствие и вести переговоры, не применять двойные стандарты и содействовать диалогу.
This situation led to the negotiation outside the CCW of the Convention on Cluster Munitions, signed in Oslo. Эта ситуация привела к тому, что вне рамок КОО проходили переговоры относительно Конвенции по кассетным боеприпасам, подписанной в Осло.