Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
Exchange of information, consultation and negotiation Обмен информацией, консультации и переговоры 37
One of its efforts has been the negotiation for a memorandum of agreement related to the hiring of household workers bound for Jordan. В частности, в рамках этой инициативы были проведены переговоры по меморандуму о достижении соглашения, относящегося к найму женщин для работы в домашних хозяйствах Иордании.
The work programme of the Conference must include the negotiation of a fissile material treaty, encompassing existing stockpiles and an effective verification mechanism. Программа работы Конференции должна включать переговоры относительно Договора о запрещении производства расщепляющегося материала, включая имеющиеся запасы и эффективный механизм проверки.
It is disappointing that another First Committee session has come and gone without progress on the widely held aspiration for negotiation of a fissile material cut-off treaty. К сожалению, прошла еще одна сессия Первого комитета, а всеобщие надежды на то, что начнутся переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, так и не оправдались.
Such a step was more likely to succeed in the context of the negotiation of a new protocol than attempts to amend an existing one. В связи с этим шагом целесообразнее всего провести переговоры о новом протоколе, а не пытаться вносить поправки в действующий протокол.
Any negotiation on a treaty which does not include stocks would have no content and consequently would be fruitless. Любые переговоры по договору, который не включал бы запасы, были бы бессодержательными, а соответственно и были бы бесплодными.
Secondly, it goes without saying that the negotiation of an FMCT here at the Conference on Disarmament would be a welcome fresh start for this organization. Во-вторых, само собой разумеется, что переговоры по ДЗПРМ здесь, на Конференции по разоружению, стали бы отрадным новым стартом для этой организации.
This process foresees also the negotiation with social partners through the functioning of the trilateral Salary Committee off the Labor National Council. При этом также предусматриваются переговоры с участием социальных партнеров в рамках трехстороннего Комитета по вопросам заработной платы при Национальном совете по труду.
Peace and understanding through international cooperation, negotiation and reconciliation мир и взаимопонимание через международное сотрудничество, переговоры и примирение;
Argentina was also of the view that the time frame devoted to the negotiation of a congress declaration within a congress programme should be limited. Аргентина также высказала мнение о том, что сроки, отводимые в программе конгресса на переговоры по заключительной декларации, должны быть ограничены.
Effective negotiation of international agreements, constitutive instruments and others required for the conduct of the mandate of UN-Habitat Эффективные переговоры по международным соглашениям, уставным документам и другим вопросам, необходимые для осуществления мандата ООН-Хабитат
To ensure that such structures are effective, there is often a need to develop the capacities of those involved for collaborative leadership, consensus-building and constructive negotiation. Для того чтобы такие структуры были эффективными, часто необходимо провести обучение лиц, которые войдут в их состав, чтобы они были в состоянии осуществлять совместное руководство, укреплять доверие и вести конструктивные переговоры.
The Committee presented a proposal for negotiation in 1975, which led to the establishment of a Home Rule Commission the same year. В 1975 году Комитет предложил провести переговоры, и с этой целью в том же году была учреждена Комиссия по вопросу об автономии.
Bilateral trade agreements, expropriation claims, negotiation of international agreements Двусторонние торговые соглашения, экспроприационные иски, переговоры по международным соглашениям
Conference agreement (negotiation and signing) Конференционные соглашения (переговоры и подписание)
However, it was also noted that these projects involved cooperation between several countries on highly technical matters, such as the negotiation of intergovernmental agreements. Однако было также отмечено, что эти проекты включают сотрудничество между несколькими странами по сугубо техническим вопросам, таким, как переговоры по межправительственным соглашениям.
In February 2010, the Committee took note of the letters sent by Ukraine to neighbouring States proposing the negotiation of bilateral agreements or other arrangements. В феврале 2010 года Комитет принял к сведению письма, направленные Украиной соседним государствам, в которых предлагается провести переговоры с целью заключения двусторонних соглашений или других договоренностей.
The discussions of the working group could address how the future negotiation of a treaty could serve both disarmament and non-proliferation purposes. Обсуждения в рабочей группе позволили бы определить, как будущие переговоры по договору могли бы служить целям как разоружения, так и нераспространения.
We also support the negotiation of a legal instrument on negative security assurances, which has been on the agenda of the Conference on Disarmament for many years. Мы также поддерживаем переговоры по юридически обязывающему документу о негативных гарантиях безопасности, который стоит на повестке дня Конференции по разоружению уже много лет.
The Sultanate of Oman has always welcomed the peace process, seeing discussion, dialogue and negotiation as the natural and civilized way to resolve the conflict. Султанат Оман всегда выступал за мирный процесс и считает обсуждения, диалог и переговоры естественным и цивилизованным способом улаживания конфликта.
Wherever and under all circumstances, dialogue and negotiation among brothers is the only viable way to resolve internal conflicts and guarantee the sovereignty and integrity of a nation and its territory. Единственным жизнеспособным средством урегулирования внутренних конфликтов и гарантией суверенитета нации и целостности ее территории везде и при любых обстоятельствах являются диалог и переговоры между ее согражданами.
(c) Institutional building: Capacity-building for integration in world trading system (negotiation, policy positions); and с) институциональное строительство: укрепление потенциала для интеграции в мировую торговую систему (переговоры, принципиальные позиции); и
Their position, however, was that Parliament offered a legitimate level playing field for transparent debate and negotiation among elected representatives. Однако, по их мнению, парламент является законным форумом, где избранные представители могут в равных условиях транспарентно вести обсуждения и переговоры.
A series of workshops were held to assist member States in enhancing their negotiation capacity and skills and promoting conflict resolution in the region. Для оказания помощи государствам-членам в плане повышения их способности и умения вести переговоры и содействия урегулированию конфликтов в этом регионе был проведен ряд семинаров.
The legal status of the institution was important and needed to have effective management and capacity to match private sectors in negotiation and contracting. Большое значение имеет правовой статус учреждения, которое должно иметь эффективный менеджмент и возможности вести переговоры и заключать контракты на равных с частными предприятиями.