Nothing I was doing impacted that negotiation. |
Ничто из того, что я делала, не повлияло на эти переговоры. |
You should know I find post hoc negotiation distasteful. |
Вы должны знать, что я нахожу переговоры постфактум... неприятными. |
This negotiation could start after the follow-up conference. |
Эти переговоры могли бы начаться после проведения конференции по итогам. |
But time passed and no negotiation commenced. |
Но время шло, а переговоры все не начинались. |
This is a pretty big negotiation. |
Я небольшой её фанат, но это очень важные переговоры. |
Part 2 contains provisions which need more extensive negotiation. |
Часть 2 содержит положения, по которым требуются более обстоятельные переговоры. |
And we cannot deny that we come to this negotiation with different perspectives. |
И мы не можем отрицать того, что мы приехали на эти переговоры с разными взглядами. |
The obvious solution is a negotiation rather than a confrontation. |
Очевидно, что путь к урегулированию - это переговоры, а не конфронтация. |
Violence must end, and negotiation must resume. |
Насилию должен быть положен конец, и переговоры должны возобновиться. |
There are 25 delegated agencies serving their Aboriginal communities, with others in negotiation. |
В провинции имеется 25 уполномоченных агентств, обслуживающих свои аборигенные общины, а с другими общинами ведутся соответствующие переговоры. |
Dialogue, negotiation and cooperation were useful means to ensure engagement. |
Диалог, переговоры и сотрудничество являются полезными инструментами для обеспечения участия в этой деятельности. |
Dialogue and negotiation should replace blockades, aggression and hostility. |
На смену блокадам, агрессии и вражде должны прийти диалог и переговоры. |
These groups wanted to be qualified as paramilitaries to be subject to negotiation. |
Эти группы хотят, чтобы их рассматривали в качестве военизированных групп, с которыми следует вести переговоры. |
Cooperation between mediators, instead, must be based on consistency and transparency, otherwise the negotiation could be counterproductive. |
Сотрудничество между посредниками должно строиться на последовательности и транспарентности, в противном случае переговоры могут оказаться контрпродуктивными. |
In its judgment, the Court confirmed the growing significance of key tools of the peaceful settlement of disputes, including negotiation. |
Своим решением Суд подтвердил нарастающее значение таких важнейших инструментов мирного разрешения споров, как переговоры. |
The possible negotiation of a framework convention on housing issues would also be under this area of work. |
В рамках этой области работы будет также охвачен такой вопрос, как возможные переговоры по рамочной конвенции по жилищным проблемам. |
The representative of Serbia announced that Serbia had started negotiation with neighbouring Romania on a new agreement. |
Представитель Сербии сообщил, что его страна начала переговоры с соседней Румынией по новому соглашению. |
The Secretariat vigorously pursues the negotiation and signing of the memorandums. |
Секретариат активно ведет переговоры и добивается подписания меморандумов о взаимопонимании. |
The Government is engaged in negotiation of a transfer agreement with the European Union and is considering the joint European Union/UNODC proposal. |
Правительство ведет с Европейским союзом переговоры по соглашению о передаче и рассматривает совместное предложение Европейского союза/ЮНОДК. |
At the time of writing of the present report, the negotiation between UNITAR and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) was still ongoing. |
На момент подготовки настоящего доклада переговоры между ЮНИТАР и Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) все еще продолжались. |
There must be negotiation among all the parties involved so that conflict is prevented and peaceful solutions found... |
Для предотвращения конфликтов и нахождения мирных решений необходимо вести переговоры с участием всех заинтересованных сторон... |
China also called for the negotiation and conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. |
Китай призвал также провести переговоры и заключить конвенцию о полном запрещении ядерного оружия. |
The negotiation between IAEA and the Government of Kazakhstan on creating the IAEA low-enriched uranium bank is still going on. |
Переговоры между МАГАТЭ и правительством Казахстана относительно создания под эгидой МАГАТЭ банка низкообогащенного урана продолжаются. |
A number of States considered the negotiation of such an instrument to be the next logical step in advancing multilateral nuclear disarmament. |
Представители ряда государств указали, что переговоры в отношении такого документа стали бы следующим логическим шагом в продвижении вперед многостороннего процесса ядерного разоружения. |
Insist on the integration of human rights in the negotiation of mobility partnerships. |
Настаивать на интеграции прав человека в переговоры по партнерствам по вопросам мобильности. |