Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
Some delegations in favour of the gradualist approach stressed the fact that negotiation should not be an end in itself. Некоторые делегации, высказывавшиеся в пользу постепенного подхода, подчеркивали тот факт, что переговоры не должны быть самоцелью.
Trying to solve these complexities by way of a negotiating mandate could preclude the very negotiation. Но попытки разрешить эти сложности посредством переговорного мандата могли бы исключить сами переговоры.
On the contrary, dialogue, negotiation and adherence to the principle of the sovereign equality of States are the only way to avoid war. Напротив, единственный путь избежания войны - это диалог, переговоры и соблюдение принципа суверенного равенства государств.
For example, processes surrounding the negotiation of free trade agreements have lacked transparency and have not involved the participation of affected communities. Например, переговоры по соглашениям о свободной торговле недостаточно прозрачны и проходят без участия затрагиваемых общин.
In any case, the content of the new treaty would require considerable further negotiation. В любом случае для обсуждения содержания нового договора потребуются серьезные дополнительные переговоры.
It was a very difficult negotiation on that item, so we should try not to reopen it. Переговоры по данному вопросу были весьма трудными, поэтому нам не следует пытаться возобновить их.
Specifically, Peru continues to favour dialogue and negotiation to ensure compliance with Security Council resolutions and commitments to the IAEA. В частности, Перу по-прежнему выступает за диалог и переговоры, нацеленные на обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности и обязательств, предусмотренных в рамках МАГАТЭ.
The upcoming negotiation of a legally-binding port States regime provides a valuable opportunity to develop stronger controls. Предстоящие переговоры по юридически обязательному режиму государств порта дают ценную возможность для более жесткого контроля.
For dialogue and negotiation to succeed, such practices must be renounced. Для того чтобы диалог и переговоры были успешными, от него нужно отказаться.
Likewise, the negotiation of an agreement of association between the Andean Community and the European Union has begun. Также начались переговоры о заключении соглашения об ассоциации между Андским сообществом и Европейским союзом.
Following a thematic approach may also have the effect of reducing the numbers of articles on which discussion and negotiation will be necessary. Использование тематического подхода может также позволить сократить число статей, по которым потребуются дискуссии и переговоры.
The Russian Association of Motor Insurers (RAMI) has been in negotiation with the Council of Bureaux since 2002. Российский союз автостраховщиков (РСА) ведет переговоры с Советом страховых бюро с 2002 года.
Djibouti stands ready to assist the people of Somalia in their search for peace through the peaceful means of dialogue and negotiation. Джибути готова оказать народу Сомали помощь в его усилиях по достижению мира с помощью таких мирных средств, как диалог и переговоры.
For many Delegations a negotiation focused on fissile material production, ranks high among the CD priorities. Для многих делегаций переговоры с акцентом на производство расщепляющегося материала фигурируют в числе высоких приоритетов КР.
Nor would it be wise to attempt to use a decision to prejudge a negotiation. Не было бы разумно и пытаться использовать решение для того, чтобы предрешить переговоры.
The complainant claims to have been in negotiation with OFPRA at the time of his arrest. Заявитель утверждает, что в момент его ареста он вел переговоры с ФУЗБА.
Some political dimensions were involved but not to such an extent as to interfere with the negotiation and conclusion of an effective convention. Действительно, здесь затрагиваются некоторые политические аспекты, но не в такой степени, чтобы это могло помешать начать переговоры и разработать действенную конвенцию.
The topic appeared to lend itself more to political negotiation than to codification. Как представляется, обсуждение этой темы больше напоминает политические переговоры, а не процесс кодификации.
We need to shorten the negotiation text and then proceed wholeheartedly into real negotiations. Нам нужно сначала сократить текст документа для переговоров, а потом добросовестно начать реальные переговоры.
Activities will also help African countries to effectively negotiate economic partnership agreements, including the negotiation of other bilateral trade and investment agreements and treaties and to formulate common regional positions. Эта деятельность также поможет африканским странам эффективно заключать соглашения об экономическом партнерстве, в том числе вести переговоры о заключении других двусторонних торговых и инвестиционных соглашений и договоров, и вырабатывать общую позицию стран региона.
What is sought at this point is an inclusive negotiation in good faith in order to achieve progress. На данном этапе ставится задача начать всеобъемлющие и добросовестные переговоры во имя достижения прогресса.
The negotiation of a guilty plea agreement did not materialize in July 2008. Проводившиеся в июле 2008 года переговоры в целях заключения договоренности о признании вины не увенчались успехом.
We know from our own experience with conflict that negotiation is the only way forward. Мы по своему опыту знаем, что в условиях конфликта переговоры - единственный путь вперед.
Since climate change is a global problem, the negotiation and implementation of international treaties are critical to mitigating its effects. Поскольку изменение климата представляет собой глобальную проблему, решающее значение в деле смягчения его последствий имеют переговоры и выполнение положений международных договоров.
The Coordinator had further recalled that the negotiation of provisions similar to article 18 had not been easy. Координатор далее напомнила о том, что переговоры по положениям, аналогичным статье 18, не были легкими.