Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
Except for a very few instances, Mr. Denktash by and large declined to engage in negotiation on the basis of give and take. За исключением очень небольшого числа случаев г-н Денкташ в целом отказывался вести переговоры на основе взаимных уступок.
The negotiation between the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites and the Slovak Republic on the status of future cooperation continued during 2005. В течение 2005 года продолжались переговоры между Европейской организацией по эксплуатации метеорологических спутников и Словацкой Республикой в отношении статуса будущего сотрудничества.
Discussion on the declaration and negotiation of a text is expected to start at the second session of Preparatory Committee. Ожидается, что обсуждение декларации и переговоры по ее тексту будут начаты на второй сессии Подготовительного комитета.
We hope that they will return to the proper track of settling disputes through negotiation as soon as possible. Мы надеемся, что они вновь встанут на правильный путь урегулирования споров и как можно скорее возобновят переговоры.
She warmly welcomed the decision to recommend the negotiation of an instrument on post-remedial measures to reduce the risks of explosive remnants of war. Она горячо приветствует решение рекомендовать переговоры по документу о постконфликтных коррективных мерах в целях сократить риски взрывоопасных пережитков войны.
We remain committed to finalizing negotiation of the draft comprehensive convention against terrorism. Мы по-прежнему преисполнены решимости завершить переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.
My delegation recalls that dialogue and negotiation are the only way to peace. Моя делегация напоминает о том, что диалог и переговоры являются единственным путем к миру.
Peace and security can be achieved only through negotiation. Мира и безопасности можно достичь лишь через переговоры.
Employer associations which engage in negotiations on pay or other conditions of employment must, like trade unions, hold negotiation licences. Ассоциации работодателей, вступающие в переговоры о заработной плате или иных условиях труда, должны, как и профсоюзы, получить соответствующую лицензию на ведение переговоров.
Mediation and negotiation can be undertaken by an individual designated by the Security Council, by the General Assembly or by the Secretary-General... Осуществлять посредничество и проводить переговоры может отдельное лицо, назначенное Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей или Генеральным секретарем.
That position is based on Morocco's conviction of the need to coexist and to solve disputes through dialogue and negotiation. Эта позиция основана на убежденности Марокко в необходимости сосуществования и урегулирования споров через диалог и переговоры.
This will require a great deal of intersectoral cooperation and negotiation and cross-sectoral, or integrated, implementation. Для этого потребуется организовать широкомасштабное межсекторальное сотрудничество и переговоры, а также межсекторальный, т.е. комплексный, процесс осуществления.
One important step will be the negotiation of our maritime boundaries. Важным шагом будут переговоры о наших морских границах.
An earlier milestone on the disarmament road was the negotiation 30 years ago of the Biological and Toxin Weapons Convention. Еще одной из прежних вех по пути к разоружению были 30-летней давности переговоры по Конвенции о биологическом и токсинном оружии.
Moreover, the draft resolution calls for the negotiation in the Conference on Disarmament of an effectively verifiable fissile material cut-off treaty. Кроме того, в данном проекте резолюции содержится призыв провести переговоры в рамках Конференции по разоружению о поддающемся эффективному контролю договоре о запрещении производства расщепляющегося материала.
But Bolivia declares that a bilateral negotiation with Chile is possible, and it is prepared to undertake it. Однако Боливия хотела бы четко заявить, что двусторонние переговоры с Чили возможны, и мы готовы вести их.
Given all of our differences and divergences, dialogue and negotiation are preferable to the use of force. При всех наших разногласиях и расхождениях диалог и переговоры все же предпочтительнее, чем применение силы.
This includes the negotiation and signature of the comprehensive Bougainville Peace Agreement, and strong moves towards its implementation. Это включает переговоры и подписание всеобъемлющего Бугенвильского мирного соглашения, а также решительные шаги по его осуществлению.
She welcomed the negotiation and signature of the memorandum of understanding between UNIDO and WTO. Она приветствует переговоры по вопросу о меморандуме о договоренности между ЮНИДО и ВТО и его под-писании.
It was pointed out that such negotiation would take time and it was suggested that existing arrangements should be continued in the meantime. Было указано, что такие переговоры потребуют времени, и было предложено продолжать тем временем использование существующих механизмов.
China hopes that the Conference on Disarmament will start substantive work and formal negotiation on the draft treaty as soon as possible. Китай выражает надежду на то, что Конференция по разоружению начнет основную работу и официальные переговоры по этому проекту договора как можно скорее.
In this way, we consider that the scenarios best suited to these activities are those that involve negotiation and coordination, both bilateral and multilateral. Таким образом, мы считаем, что наиболее подходящими вариантами для этих видов деятельности являются варианты, предусматривающие переговоры и координацию как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
Much negotiation and discussion is needed, in private, of course. Потребуются еще и переговоры, и обсуждения, разумеется, в кулуарах.
This event did not represent a negotiation, nor a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. Это мероприятие представляло собой не переговоры или подготовку к переговорам, а возможность обменяться мнениями.
The main vocation of the Conference is the negotiation of multilateral treaties of universal application. Основной миссией Конференции являются переговоры по многосторонним договорам универсального применения.