Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Negotiation - Обсуждение"

Примеры: Negotiation - Обсуждение
Those responsibilities include the negotiation and preparation of memorandums of understanding for each military and police contingent to be deployed to MINUSCA. Эти функции включают обсуждение и подготовку меморандумов о взаимопонимании для каждого воинского и полицейского контингента, который будет развернут в МИНУСКА.
Through 7 meetings, UNOCI supported the drafting and the negotiation of a convention between the Ivorian Bar Association and the Ministry of Justice. В рамках проведения 7 заседаний ОООНКИ поддержала разработку и обсуждение соглашения между Ассоциацией юристов Кот-д'Ивуара и министерством юстиции.
The closing negotiation for the next triennium was scheduled to take place in November 2008. В ноябре 2008 года планируется провести заключительное обсуждение следующего трехгодичного периода.
The negotiation and conclusion of a global convention on terrorism should continue to be a priority. Обсуждение и заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом должно оставаться в числе наших приоритетов.
And it's this code negotiation that leads to productive play. И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре.
African country Parties shall coordinate the preparation, negotiation and implementation of national, subregional and regional action programmes. Африканские страны - Стороны Конвенции координируют подготовку, обсуждение и осуществление национальных, субрегиональных и региональных программ действий.
The theme of the first was policy negotiation and consensus-building within the Legislative Assembly. Темой первого мероприятия было обсуждение вопросов политики и формирование консенсуса в Законодательном собрании.
This was the first real negotiation of a draft text. На сессии было впервые проведено предметное обсуждение проекта текста.
Definition and negotiation of the terms of the United Nations status of the Centre. Определение и обсуждение содержания Статуса центра Организации Объединенных Наций.
Jordan was also committed to the principle of equal rights for persons with disabilities and supported the negotiation of a convention. Иордания также выражает приверженность принципу равных прав инвалидов и поддерживает обсуждение конвенции.
Some experts considered that the negotiation of global quantitative goals would be premature and that target-setting should not be a priority. Некоторые эксперты указывали, что обсуждение глобальных количественных целей представляется преждевременным и что установление задач не должно рассматриваться в качестве приоритета.
The negotiation of such a programme should take place at the Conference on Disarmament. Обсуждение этой программы должно проводиться на Конференции по разоружению.
The Declaration of the conference will be a political statement and there will be no negotiation on the text. Ь) декларация конференции будет представлять собой политическое заявление, и обсуждение текста не запланировано.
From the outset, Portugal has supported the negotiation of an arms trade treaty, in the framework of the United Nations. С самого начала Португалия поддерживает обсуждение в рамках Организации Объединенных Наций договора о торговле оружием.
This raises the question of whether the negotiation of only the essential elements by an agent would still create a permanent establishment. В этой связи возникает вопрос о том, означает ли обсуждение только основных элементов агентом факт наличия постоянного представительства.
The often lengthy negotiation of press statements, for example, implied a lack of confidence in the President. Например, частое продолжительное обсуждение заявлений для печати говорит о недостаточном доверии к Председателю.
First off, Michael, this is salary negotiation. Прежде всего, Майкл, это обсуждение зарплаты.
Article 22 currently contains two options and further negotiation on the article is expected; Ь) на данном этапе в статье 22 содержатся два варианта и, как ожидается, будет проведено дальнейшее обсуждение этой статьи;
Timely and efficient rebidding, including market research, management and negotiation of new contracts, will benefit the Organization by creating effective international competition and obtaining best value for money. Своевременное и результативное проведение повторных торгов, в том числе изучение конъюнктуры рынка, управление новыми контрактами и их обсуждение, пойдет на пользу Организации, поскольку создаст эффективную международную конкуренцию и позволит ей добиться максимальной рентабельности затрат.
∙ No additional administrative costs to donor for appraisal, negotiation and approval of the programme Никаких дополнительных административных расходов для доноров на оценку, обсуждение и утверждение программы
The negotiation of a structural adjustment programme with IMF and the substantial financial aid promised by the United States administration are contingent upon such privatization. Обсуждение с МВФ программы структурной перестройки и соответствующая финансовая помощь, обещанная американской администрацией, поставлены в зависимость от реализации этих проектов приватизации.
Moreover, easy access to small arms is an obstacle to the negotiation and implementation of lasting peace agreements, impedes the development of a culture of peace and conflict prevention and hinders peace-building efforts. Кроме того, доступность стрелкового оружия затрудняет обсуждение и осуществление соглашений о прочном мире, мешает формированию культуры мира и предупреждению конфликтов и препятствует миротворческим усилиям.
The final steps in this process would include contract negotiation, award of contract and mobilization of the contractor's resources. Завершающие этапы этого процесса будут включать в себя обсуждение условий контракта, заключение контракта и мобилизацию ресурсов подрядчиков.
Preparation and negotiation could be undertaken in the framework of the ECE, with the assistance of the UNCTAD secretariat which had accumulated considerable expertise in this field. Его подготовка и обсуждение могли бы осуществляться в рамках ЕЭК при содействии секретариата ЮНКТАД, накопившего значительный опыт в данной области.
Although several proposals recommended the inclusion of the definition of terms, it could be expected that the negotiation of some of those terms could also be contentious. Поскольку в ряде предложений рекомендуется включить в документ определение терминов, можно предположить, что обсуждение некоторых терминов также может вызвать споры.