Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Проведение переговоров

Примеры в контексте "Negotiation - Проведение переговоров"

Примеры: Negotiation - Проведение переговоров
The final step is the negotiation of consensus outcomes. Заключительным шагом является проведение переговоров в отношении результатов, которые будут приняты на основе консенсуса.
It also supported the negotiation of a universal and legally binding instrument that provided security guarantees of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Оно также поддерживает проведение переговоров о заключении всеобщего соглашения, имеющего обязательную юридическую силу, которое обеспечивало бы предоставление гарантий безопасности в отношении неприменения ядерного оружия против безъядерных государств.
In this context, emphasis should also be placed on the bilateral treaty negotiation facilitation events. В этом контексте особый упор следует сделать также на мероприятиях, призванных облегчить проведение переговоров по двусторонним договорам.
Undoubtedly the top priority of the current 1995 session of the CD is the intensive negotiation and speedy completion of the CTBT. Важнейшими задачами нынешней сессии 1995 года Конференции по разоружению являются, несомненно, активное проведение переговоров и скорейшее завершение разработки ДВЗИ.
Another important recent development at the international level has been the negotiation of a draft statute for an international criminal court. Еще одно важное недавнее событие на международном уровне - это проведение переговоров по проекту устава международного уголовного суда.
The negotiation and conclusion of such a treaty will contribute immensely to the preservation of peace and the prohibition of weapons in outer space. Проведение переговоров и заключение такого договора внесет колоссальный вклад в сохранение мира и запрещение оружия в космическом пространстве.
The Employment Relations Act provides for the negotiation of individual and collective employment agreements. Закон о трудовых отношениях предусматривает проведение переговоров об индивидуальных и коллективных трудовых договорах.
Managed access techniques, including negotiation at access points and shrouding, were employed. Были использованы методы регулирования доступа, включая проведение переговоров в пунктах въезда и зачехление элементов оборудования.
The negotiation of a multitude of bilateral agreements between countries with varying needs and interests imposes high transaction costs. Проведение переговоров по ряду двусторонних соглашений между странами с различными потребностями и интересами связано с большими издержками.
The negotiation of preferential rates from commercial service providers is another common method for reducing operational costs. Проведение переговоров о льготных ставках с оказывающими услуги на коммерческой основе организациями является еще одним общим методом сокращения оперативных расходов.
Ireland does not believe that a requirement of consensus would facilitate the negotiation of a strong and robust arms trade treaty. Ирландия не считает, что требование консенсуса облегчило бы проведение переговоров по сильному и основательному договору о торговле.
Along the same line of thought, Bulgaria is committed to the negotiation and adoption of a legally binding arms trade treaty. Аналогичным образом Болгария выступает за проведение переговоров и принятие юридически обязывающего договора о торговле оружием.
The best analogy may be industrial relations in which the most effective models usually involve mediation and negotiation rather than legal rulings. Наилучшей аналогией, возможно, являются промышленные отношения, в рамках которых наиболее эффективные модели обычно предусматривают использование посредничества и проведение переговоров, а не вынесение юридических решений.
China supports the Conference towards agreement on a comprehensive and balanced programme of work so as to carry out substantive works, including negotiation of the treaty. Китай поддерживает Конференцию в ее усилиях по согласованию всеобъемлющей и сбалансированной программы работы, чтобы она могла продолжить свою основную работу, включая проведение переговоров по этому договору.
Some States parties emphasised that negotiation of such a treaty was the next logical step on the negotiating agenda for the multilateral disarmament machinery. Некоторые государства-участники подчеркивали, что проведение переговоров о таком договоре является следующим логическим шагом в программе переговоров многостороннего разоруженческого механизма.
Since negotiation was the best approach, he expressed support for the mission of good offices entrusted to the Secretary-General by the General Assembly. Поскольку проведение переговоров является наилучшим подходом к этой проблеме, он выражает поддержку миссии добрых услуг, порученной Генеральному секретарю Генеральной Ассамблеей.
Colombia viewed negotiation as the only means to achieve a lasting solution and highlighted that it was unacceptable to use force as a means to obtain territory. Колумбия выразила мнение, что проведение переговоров является единственным способом достижения долгосрочного урегулирования, и подчеркнула неприемлемость использования силы для приобретения территории.
For a number of members, the negotiation within the Conference of a FMCT would evidently be the optimal result. Совершенно очевидно, что проведение переговоров по ДЗПРМ в рамках КР являлось бы для значительного числа членов оптимальным вариантом.
Progressive de-legitimization of nuclear weapons, decreasing their military utility and negotiation of a global non-discriminatory convention along the lines of the Chemical Weapons Convention, were also highlighted by some States. Некоторые государства указывали также на постепенную делегитимизацию ядерного оружия, уменьшение его военной полезности и проведение переговоров о глобальной недискриминационной конвенции по образцу Конвенции по химическому оружию.
We are convinced that the negotiation and conclusion of an international agreement on legally binding security assurances would serve to strengthen the nuclear non-proliferation regime and would promote the universality of the NPT. Мы убеждены, что укреплению режима ядерного нераспространения и универсализации ДНЯО способствовало бы проведение переговоров и заключение международного соглашения о юридически связывающих гарантиях безопасности.
These include the successful negotiation and consequent formation of a Transitional National Government in Somalia and the signing of a Comprehensive Peace Agreement in Sudan. В качестве примеров могу сослаться на успешное проведение переговоров и последующее формирование переходного национального правительства в Сомали и подписание Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане.
As we all know, the Conference on Disarmament has as its primary task the negotiation of disarmament agreements. Как нам всем известно, основной задачей Конференции по разоружению является проведение переговоров по заключению соглашений в области разоружения.
The European Union therefore considers that the negotiation on a Protocol should continue to be a high priority for the international community in 1999. В этой связи Европейский союз исходит из того, что проведение переговоров по Протоколу должно оставаться вопросом первостепенной важности для международного сообщества в 1999 году.
The successful negotiation of the CTBT is a clear example of the Conference's ability to work out global instruments aimed at strengthening international peace and security. Успешное проведение переговоров по ДВЗЯИ являет собой наглядный пример способности Конференции вырабатывать глобальные инструменты, предназначенные для укрепления международного мира и безопасности.
Important challenges are also being met in concert, such as the negotiation of a free-trade treaty with the United States of America. Кроме того, совместными усилиями решаются также такие важные проблемы, как проведение переговоров по договору о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки.