| Obviously, the negotiation of an FMCT in the framework of the Conference would be the best result for many members. | Очевидно, что для немалого числа членов оптимальным вариантом были бы переговоры по ДЗПРМ в рамках Конференции. |
| The next logical step is negotiation. | И следующим логическим шагом являются переговоры. |
| We seem to have forgotten that negotiation requires compromise. | Мы, похоже, подзабыли, что переговоры требует компромисса. |
| Brazil is ready to engage seriously in negotiation of an FMCT without any preconditions. | Бразилия готова всерьез включиться в переговоры по ДЗПРМ безо всяких предварительных условий. |
| China takes note that, for some time now, various countries have been making attempts to advance the negotiation of an FMCT. | Китай отмечает, что различные страны в течение вот уже некоторого времени предпринимают попытки продвинуть переговоры по ДЗПРМ. |
| Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. | Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам. |
| Processes such as negotiation, mediation and arbitration may be used either independently of or as complements to litigation. | Такие процедуры, как переговоры, посредничество и арбитраж, могут использоваться самостоятельно или в качестве дополнения к судебному разбирательству. |
| Relying on those feminine traits, she skilfully led a very tough negotiation with both a hard and soft approach. | Опираясь на эти женские черты, она весьма умело вела очень тяжелые переговоры, используя и твердый, и мягкий подходы. |
| Any community-level negotiation with the State should only occur through legitimate representatives of the community. | Любые переговоры на коммунальном уровне с государством должны вестись только через законных представителей сообщества. |
| The negotiation of such a convention would be a valuable exercise in addressing existing gaps in international law and promoting legal clarity. | Переговоры о такой конвенции будут ценной практической мерой по устранению существующих пробелов в международном праве и содействию правовой определенности. |
| Mexico has stressed, in this forum, that negotiation does not necessarily mean reaching an agreement. | Мексика подчеркивает на данном форуме, что переговоры вовсе не обязательно означают достижение соглашения. |
| The negotiation of an FMCT has been an issue at the core of the Conference's agenda for many years. | Переговоры по ДЗПРМ много лет являют собой стержневую проблему повестки дня этой Конференции. |
| As a result, the negotiation of a WTO Trade Facilitation Agreement was successfully completed last December. | Поэтому в декабре прошлого года успешно завершились переговоры по Соглашению ВТО о содействии торговле. |
| Dialogue and negotiation between the two parties are essential to ensure that the optional protocol has legitimacy. | Диалог и переговоры между двумя сторонами играют важную роль в плане обеспечения легитимности факультативного протокола. |
| That Government had refused his Government's invitation to engage in negotiation within the meaning of article 22 of the Convention. | Правительство Соединенного Королевства отказалось принять предложение правительства страны оратора провести переговоры в соответствии со смыслом статьи 22 Конвенции. |
| But that has no impact on this negotiation: your class action. | Но это не влияет на переговоры: ваш ход. |
| He's my partner, not my assistant... and he has full authority to conduct this negotiation himself. | Он мой партнер, а не ассистент, и он уполномочен сам вести эти переговоры. |
| You've been counting on my feelings for Eyal to drive this negotiation. | Ты рассчитывал на мою привязанность к Эялю, что я пойду с тобой на переговоры. |
| When you butted in, we were in the middle of a negotiation. | Когда ты ввалился, мы вели переговоры. |
| Everything is a negotiation with you. | С тобой все превращается в переговоры. |
| Prayer is one big negotiation with a higher power. | Молитва - это самые большие переговоры с высшей силой. |
| Is this a negotiation or a cotillion? | Я имею в виду, что это - переговоры или котильон? |
| Well, then this was a very good negotiation. | Значит, это были очень хорошие переговоры. |
| You know, I'm almost sad this negotiation is over. | Знаешь, мне даже жаль, что эти переговоры закончены. |
| The last time I arrived for a negotiation, you tried to kill me. | В последний раз, когда я согласилась на переговоры, ты пытался убить меня. |