Negotiation of a fissile material cut-off treaty continues to be a key priority for Norway within the Conference on Disarmament. |
Переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала остаются приоритетными для Норвегии в рамках Конференции по разоружению. |
Negotiation, compromise, and accommodation are the marks of economic politics, where every deal has its price. |
Переговоры, компромиссы и согласие являются признаками экономической политики, в которой у каждой сделки есть цена. |
Negotiation of a CTBT, which is another pillar of nuclear disarmament, has entered a crucial phase this year. |
В этом году в решающую фазу вступили переговоры по ДВЗИ, который представляет собой еще один краеугольный камень ядерного разоружения. |
Negotiation of TSS-2 and AOS budgets in some cases caused delays in approval of component documents. |
Переговоры в отношении бюджетов ОТС-2 и АОУ в некоторых случаях привели к задержкам в утверждении документов по отдельным компонентам. |
Negotiation necessarily means addressing proposals in increasing detail. |
Переговоры непременно предполагают рассмотрение предложений еще более детальным образом. |
Negotiation for peace is what we want with Lebanon and Syria as well. |
Переговоры о мире - это то, к чему мы стремимся в отношениях с Ливаном и Сирией. |
Negotiation, persuasion and inclusion are at the core of the Government's strategy to achieve a lasting political settlement in Somalia. |
Переговоры, убеждение и всеобъемлющий подход - центральные элементы стратегии правительства по достижению прочного политического урегулирования в Сомали. |
Negotiation of two other MEA compliance regimes is not yet complete: |
Пока еще не завершены переговоры по режимам соблюдения в рамках двух других МЭС: |
Negotiation, mediation, good offices, fact-finding missions and judicial resolution may all be involved. |
В рамках этих усилий могут использоваться переговоры, посредничество, добрые услуги, миссии по установлению фактов и судебное урегулирование. |
Negotiation with JCGP partners had also taken place over that period. |
В течение этого же периода проводились переговоры с партнерами по ОКГВП. |
Negotiation remains the privileged means for the parties to adapt this autonomy to their aims and to regional characteristics. |
Переговоры остаются привилегированным средством, позволяющим сторонам адаптировать такую автономию к своим целям и к региональным особенностям. |
B. Negotiation of trade agreements 14 |
соглашений 21 В. Переговоры по торговым соглашениям 23 |
Negotiation of an agreement with the European Union to receive suspects captured by naval forces was in its final stages. |
Переговоры о заключении соглашения с Европейским союзом о приеме подозреваемых, захваченных военно-морскими силами, находятся на своей заключительной стадии. |
Negotiation of conclusions should proceed only to the extent necessary. |
Переговоры по выводам следует проводить только в случае необходимости. |
Negotiation of regional and bilateral agreements on various subjects. |
Переговоры по региональным и двусторонним соглашениям в различных областях. |
Negotiation of such a treaty is an additional legal instrument of universal interest. |
Переговоры по такому договору представляют собой работу над дополнительным юридическим инструментом, представляющим универсальный интерес. |
Negotiation of a final text was planned for the end of 2013. |
Переговоры в отношении окончательного текста планируется провести в конце 2013 года. |
Negotiation was impossible and there was no alternative other than the spread of war into Central China. |
Переговоры завершились ничем, и война с неизбежностью должна была распространиться на центральный Китай. |
Negotiation of peace agreements and post-conflict reconstruction are nothing new for women, who are catalysts for national reconciliation. |
Переговоры о заключении мирных соглашений и постконфликтное восстановление не являются чем-то новым для женщин, которые являются поборниками национального примирения. |
Negotiation of international agreements governing privileges and immunities |
Переговоры о заключении международных соглашений, регулирующих привилегии и иммунитеты |
Negotiation, investigation, mediation, conciliation and cooperation with regional organizations were vital tools in conflict prevention and resolution. |
Важнейшими механизмами предотвращения и разрешения конфликтов являются переговоры, расследования, посредническая деятельность, примирение сторон и сотрудничество. |
Negotiation on GEF 4 have not been completed as of the writing of this paper. |
На момент подготовки настоящего документа переговоры по ГЭФ 4 еще не были завершены. |
Negotiation obviously involves the advancing of ideas and the confronting of opinions between the participants. |
Переговоры, очевидно, сопряжены с выдвижением идей и сопоставлением мнений между участниками. |
Negotiation of such a treaty was endorsed without a dissenting vote in 1993 by the United Nations General Assembly. |
Переговоры по такому договору были одобрены Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1993 году без единого возражения. |
Negotiation with the United Nations Development Corporation in the context of option 3 |
Переговоры с Корпорацией развития Организации Объединенных Наций в связи с вариантом З |