Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
It must be remembered that each accession is principally a negotiation between the WTO Member Countries and the applicant Country. Необходимо напомнить, что каждый процесс присоединения по существу представляет собой переговоры между странами - членами ВТО и ходатайствующей страной.
He noted that a negotiation between EU and Japan was under way, in order to achieve the same target values. Он отметил, что между ЕС и Японией ведутся переговоры для достижения одинаковых целевых значений.
The process of negotiation and inclusive dialogue is the only means of settling the present Burundian conflict. Переговоры и диалог с участием всех сторон являются единственным путем, который ведет к решению существующего в Бурунди конфликта.
But it was clear to all that this was a negotiation about substance. Однако всем было ясно, что эти переговоры лишены содержания.
When comparing the negotiation of a new treaty versus establishing a code of conduct, the latter emerge as less formal and quicker in outcome. Если сравнивать переговоры по новому договору с установлением кодекса поведения, то последнее представляется менее формальным и быстрее реализуемым.
These are all issues on which States are engaged in negotiation in different bilateral, regional and multilateral forums. Все это вопросы, по которым государства ведут переговоры на различных двусторонних, региональных и многосторонних форумах.
Lastly, he was concerned about the reference to negotiation in the final sentence of paragraph 25. И наконец, он сомневается в необходимости указания на переговоры в последнем предложении пункта 25.
A contract was under serious negotiation with a number of European and Japanese companies. С рядом европейских и японских компаний велись серьезные переговоры о заключении контракта.
This past May, the President specifically proposed a negotiation aimed at achieving that objective. В мае этого года президент конкретно предложил провести переговоры, направленные на достижение этой цели.
Following negotiation and agreement with Rwanda, the sponsors wished to make a number of changes to the published text of the draft resolution. Проведя переговоры с Руандой и заручившись ее согласием, авторы хотели бы внести ряд изменений в опубликованный текст проекта резолюции.
They are mediation, negotiation, early warning and preventive deployment and disarmament. Это - посредничество, переговоры, раннее предупреждение, превентивное развертывание и разоружение.
Every negotiation, in the nature of things, entails give and take. Любые переговоры уже в силу своего характера предполагают взаимность.
Japan disagrees with the reference, in paragraph 2, to "offers of negotiation". Япония не согласна с содержащейся в пункте 2 ссылкой на «предложение провести переговоры».
Employees themselves are recognized as having the right to enter into group negotiation of their employment and working conditions and their social guarantees. За трудящимися закреплено право самостоятельно вести коллективные переговоры обо всех условиях занятости и труда и о своих социальных гарантиях.
It was unclear, however, whether direct negotiation meant negotiations with just one party or with several. Однако неясно, что имеется в виду под прямыми переговорами: переговоры лишь с одной стороной или с несколькими сторонами.
Dialogue, negotiation, compromise and the honouring of agreements - those are the path to peace. Диалог, переговоры, компромисс и выполнение соглашений - вот что ведет к миру.
The Burundi peace process must involve dialogue and negotiation among the Burundi people. Процесс мира в Бурунди должен включать в себя диалог и переговоры между бурундийцами.
The security of access to markets was considerably improved by the negotiation of the multilateral trade agreements (MTAs). Обеспечению гарантий доступа на рынки в значительной степени способствовали переговоры с целью заключения многосторонних торговых соглашений (МТС).
Nor need the fissile materials convention be proposed for negotiation in this body. Не нужно выносить на переговоры на этом форуме и конвенцию по расщепляющимся материалам.
The road of peace includes mutual recognition and negotiation between partners who recognize and respect each other. Дорога к миру лежит через взаимное признание и переговоры между партнерами, которые признают и уважают друг друга.
Mutual respect extends to the inclination to conciliation, willingness to compromise and skills for negotiation. Взаимное уважение означает и готовность к примирению, и стремление к компромиссу, и умение вести переговоры.
Motivation, employment contract, diversity, negotiation, communication, leadership and teamwork Ь) Мотивация, контракт о работе по найму, многообразие, переговоры, обмен информацией, руководство и взаимодействие в коллективе
The three main forms of ADR used to solve online disputes are arbitration, mediation and negotiation. Тремя основными механизмами АУС, используемыми для онлайнового урегулирования споров, являются арбитраж, посредничество и переговоры.
As a result, the negotiation of commodity agreements with economic clauses came to a halt. В результате переговоры по товарным соглашениям, содержащим экономические положения, остановились.
The negotiation of a fissile material treaty should be undertaken on the basis of the parameters established in 1995 by the Shannon mandate. Переговоры по договору о расщепляющемся материале следует проводить на основе параметров, установленных в 1995 году мандатом Шеннона.