Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
Many projects and programmes in this area support and facilitate processes of consultation, dialogue and negotiation between indigenous communities, Governments and third parties. Многие проекты и программы в этой области поддерживают и облегчают процесс консультаций, диалог и переговоры между коренными народами, органами власти и третьими сторонами.
His country reiterated its call on the nuclear-weapon States to comply fully with their legal obligations under the Treaty and to initiate multilateral negotiation of a nuclear-weapons convention. Его страна вновь подтверждает свой призыв, обращенный к государствам, обладающим ядерным оружием, в полной мере соблюдать свои правовые обязательства по Договору и начать многосторонние переговоры по конвенции о ядерном оружии.
Social dialogue and negotiation for gender equity and equality Социальный диалог и переговоры в интересах гендерного равенства и равноправия
The Act allowed groups to enter into negotiation with the Crown to seek awards, subject to High Court confirmation that certain requirements had been met. Закон разрешает группам вести переговоры с Короной в целях получения компенсации, если Высокий суд подтвердит соответствие ряда претензий установленным требованиям.
Once they had been adopted, the Commission would begin a four-month negotiation period with the human rights organization that was representing victims of the internal armed conflict. После их принятия Комиссия начнет четырехмесячные переговоры с правозащитной организацией, представляющей интересы жертв внутреннего вооруженного конфликта.
One of the key issues before the Conference is the negotiation of a fissile material cut-off treaty, which would make nuclear disarmament irreversible. Одной из ключевых проблем, стоящих перед Конференцией, являются переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала, что сделало бы необратимым ядерное разоружение.
It has long been clear that negotiation of an FMCT will be difficult and that it will take years to complete. Уже давно ясно, что переговоры по ДЗПРМ будут трудным делом, и чтобы завершить их, потребуются годы.
I would just like to express regret that the negotiation of a treaty to end the production of fissile materials was not mentioned even once. И я хотел бы просто выразить сожаление, что там даже ни разу не были упомянуты переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. Как говорится во всех официальных заявлениях Специального комитета с 1964 года, единственно возможным решением являются переговоры между заинтересованными сторонами.
As in the case of State responsibility, the negotiation of a convention on diplomatic protection might undermine the contribution already made by the articles. Так же как и в случае с ответственностью государств, переговоры по какой-либо конвенции о дипломатической защите угрожают разрушить вклад, который уже внесли рассматриваемые статьи.
The negotiation of contracts is extremely complex, including the need to clearly define responsibilities, allocate risks, set delivery and coverage targets and establish penalties for non-compliance. Переговоры по договорам являются чрезвычайно сложными, включая необходимость четко определить обязанности, распределить риски, установить целевые показатели обслуживания и охвата и наказания за несоблюдение.
First, I have suggested linking the negotiation of the chapters of property, territorial adjustments and settlers in order to give impetus to the process. Во-первых, я предложил увязать переговоры по вопросам о собственности, территориальных уступках и поселенцах, с тем чтобы придать динамику этому процессу.
Depending on the context and the actors involved, both negotiation and rescue operations are still either exclusively or jointly used in response to hostage-taking situations. В зависимости от контекста и круга участников в случае захвата заложников по-прежнему применяются такие меры, как переговоры и операции по спасению, или сочетание этих мер.
The Mexican seller and the US buyer initiated negotiation of a FOB sales contract of Mono Ethylene Glycol fibre by telephone. Продавец из Мексики и покупатель из США начали переговоры о заключении договора купли-продажи моноэтиленгликолевого волокна на условиях ФОБ по телефону.
Contract negotiations have been completed with 12 brokers, and 16 contracts are in stages of drafting and negotiation. С 12 брокерами переговоры по вопросам заключения контрактов были завершены, а переговоры по 16 контрактам находятся на этапах подготовки.
The contract negotiation with another bank failed and a new request for proposal for global custody services for developed markets is under way. Переговоры с целью заключения контракта еще с одним банком не увенчались успехом, и в настоящее время опубликована просьба представлять предложения по глобальным попечительским услугам в отношении развитых рынков.
We therefore doubt that the negotiation of an arms trade agreement can provide a genuinely effective means of addressing this issue. Поэтому мы сомневаемся, что переговоры о заключении соглашения в области торговли оружием действительно явятся эффективным средством в решении этой проблемы.
Clear signals and statements, however, indicating sincere intentions of the other sides for negotiation and understanding on these concerns are not yet evident. Однако ясные сигналы и заявления, свидетельствующие об искренних намерениях других сторон вести переговоры и добиваться взаимопонимания по этим вопросам, пока еще не поступают.
negotiation of a global agreement among nuclear weapon States on "no-first-use" of nuclear weapons переговоры по глобальному соглашению среди государств, обладающих ядерным оружием, относительно "неприменения первым" ядерного оружия
A similar agreement with Colombia, whose nationals constituted the greatest proportion of undocumented migrants in Ecuador, was currently at an advanced stage of negotiation. Значительно продвинулся процесс заключения аналогичного соглашения, по которому сейчас ведутся переговоры с Колумбией, чьи граждане составляют большинство нелегальных мигрантов в Эквадоре.
Two, an FMT negotiation mandate should distinctly recognize the possibility of taking up the question of the scope of the treaty and the existing stocks of fissile material. Во-вторых, мандат на переговоры по ДРМ должен отчетливо признавать возможность разбирательства вопроса о сфере охвата договора и о существующих запасах расщепляющегося материала.
Possible actions include concerted advocacy and negotiation with warring parties for the establishment of: Возможные действия включают совместные пропагандистские кампании и переговоры с воюющими сторонами с целью обеспечения:
Best and final offer; negotiation with vendors Наилучшее и окончательное предложение; переговоры с поставщиками
It also drew attention to the ongoing negotiation of a new PM annex, including PM2.5 to the overall US-Canada Air Quality Agreement. Она также обратила внимание на продолжающиеся переговоры по новому приложению по ТЧ, включая ТЧ2,5, к общему Соглашению о качестве воздуха, подписанному США и Канадой.
Germany noted that difficulties had to be solved case by case, referring also to the negotiation of a bilateral agreement. Германия сообщила, что такие трудности должны преодолеваться, исходя из обстоятельств в каждом конкретном случае, а также упомянула переговоры по двустороннему соглашению.