Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
On behalf of the Emperor... wearepleasedtohave successfully concluded this... negotiation. От имени Императора, мы рады, что успешно завершили данные переговоры.
Mr. Raja Devasish Roy explained that negotiation and implementation should be seen as a continuum and safeguards built into the agreements. Г-н Раджа Девасиш Рой объяснил, что переговоры и осуществление должны рассматриваться совместно как гарантии, являющиеся неотъемлемой частью соглашения.
The negotiation team however deadlocked over the release of 450 "heavyweight" prisoners. Переговоры зашли в тупик, когда речь зашла об освобождении 450 особо важных заключенных.
After the underwhelming election results, Quisling's attitude to negotiation and compromise hardened. После сокрушительного поражения на выборах Квислингу пришлось идти на переговоры и компромиссы.
Let me reclarify how this whole negotiation came about. Давайте-ка выясним, почему эти переговоры вообще происходят.
In 1442, a negotiation was issued by Cardinal Cesarini in Győr. В 1442 были проведены переговоры с кардиналом Цезарини в Дьёре.
I hear it said by some of my colleagues here in the CD that there can be no negotiation of an FMCT without a simultaneous negotiation about a timetable for nuclear disarmament. Мне доводилось слышать от некоторых из моих коллег здесь, на КР, что переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала невозможны без одновременных переговоров относительно графика ядерного разоружения.
Past experience has taught us that even after going through this process, negotiation may not take place until such time as there is a consensus to commence negotiation. Как учит нас опыт прошлого, даже пройдя весь этот процесс, переговоры могут и не иметь места до тех пор, пока не сложится консенсус в отношении начала переговоров.
Without the assistance of a skilled intermediary, parties typically view negotiation as a bargaining process that transfers their power struggle from the military arena to the negotiation table. Без помощи умелого посредника стороны в конфликте обычно рассматривают переговоры как торг, а разница состоит только в том, что если раньше борьба за власть шла на поле боя, то сейчас эта же борьба идет за столом переговоров.
Official part of negotiation has been held first, and at that, importance, necessity and mutual benefit of bilateral collaboration have been pointed out. Деловые переговоры предваряла официальная часть: говорилось о важности, необходимости и обоюдной выгоде двустороннего сотрудничества.
We're going into chambers for a bench-supervised negotiation. Мы зайдем в мой кабинет и проведем переговоры.
As a result, the two sides have become stuck in a passive-aggressive standoff that has made serious negotiation impossible. В результате, обе стороны уткнулись в пассивно-агрессивный тупик, который сделал любые серьезные переговоры невозможными.
This is the hubris of believing that brute force and threats, rather than actual negotiation, can yield solutions. Это была надменная уверенность в том, что грубая сила и угрозы, а не фактические переговоры, могут дать желаемые плоды.
To succeed, a multilateral negotiation would also need to address the expectations of foreign operators, who want assurances that their investments are safe. Чтобы быть успешными, многосторонние переговоры должны также отвечать ожиданиям иностранных инвесторов, которым необходимы гарантии защищённости их инвестиций.
Governments are engaged in a massive negotiation, but they are not engaged in a massive effort at problem-solving. Правительства стран проводят масштабные переговоры, однако они не прилагают масштабных усилий для решения проблем.
Russell and I'll be working on strategies to ensure against the next administration being able to undo this negotiation. Мы с Расселом прорабатываем стратегию, чтобы следующая администрация не смогла аннулировать эти переговоры.
The negotiation of the comprehensive test-ban treaty will be made all the more difficult. Это еще больше затруднит переговоры о договоре о всеобъемлющем запрещении испытаний.
These phased negotiation schemes have been the trap in which hope has often been imprisoned. Такие поэтапные переговоры зачастую становились ловушками, в которые попадали наши надежды на лучшее будущее.
Successful negotiation involves compromise, which all too often is misrepresented as appeasement or surrender. Успешные переговоры предполагают компромисс, который слишком часто неверно трактуется как попытки проведения политики умиротворения или как сдача позиций.
Persistent mistrust among the parties, their absorption in day-to-day politics and internal party issues are currently compromising their capacities for flexible negotiation. Сохраняющееся недоверие между партиями, их занятость повседневными политическими делами, а также внутрипартийные проблемы мешают партиям вести гибкие переговоры.
The role of the aesthetic is examined through symbolic interaction, identity negotiation and dramaturgical performance to produce specific sensitive effects and impact upon sensibility. Роль эстетики изучается через символическое взаимодействие, «переговоры об идентичности» и социологическую драматургию, используемые для того, чтобы произвести специфические чувственные эффекты и воздействовать на чувственность вообще.
The text did not specify the forum or a time-frame for negotiation of the treaty. Там не уточняется, на каком форуме должен разрабатываться договор или в какие сроки должны быть проведены эти переговоры.
Bangladesh continues to believe that a fissile material cut-off treaty is ripe for negotiation. Мы ожидаем, что на предстоящей сессии Конференции по разоружению начнутся переговоры и будет достигнуто соглашение относительно полной ликвидации таких материалов.
If not, then traditional negotiation, albeit more scientifically based, will take its course. Если же они не согласны, проводятся традиционные переговоры, хотя в данном случае они будут в большей степени связаны с научным подходом.
In short, we would see robust and focused negotiation and debate that could be described as effective, results-based multilateralism. Короче говоря, мы проводили бы активные и целенаправленные переговоры и дискуссии, которые можно было бы назвать эффективной, ориентированной на достижение конкретных результатов многосторонностью.