Английский - русский
Перевод слова Negotiation
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Negotiation - Переговоры"

Примеры: Negotiation - Переговоры
Among these successes we mention the negotiation and conclusion of a number of important international instruments for the management and protection of the environment. В числе этих успехов следует упомянуть переговоры и заключение ряда важных международных документов, направленных на охрану окружающей среды и управление ею.
[If negotiation on a Biological Weapons Convention verification protocol is not completed:] [Если переговоры по протоколу о контроле к Конвенции по биологическому оружию еще не завершены:]
Its aim is to facilitate the negotiation of tax treaties by eliminating the need for elaborate analysis and protracted discussion of every issue ab origine in the case of each treaty. Ее цель - облегчить переговоры о налоговых договорах путем изначальной ликвидации необходимости проведения подробного анализа и длительного обсуждения каждого вопроса в случае каждого договора.
It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. Совершенно справедливо - и тут я согласен с моим уважаемым канадским коллегой, - что переговоры по этому договору будут носить сложный и трудный характер.
In my message to the Conference on Disarmament three years ago, I urged the negotiation of a comprehensive nuclear test ban at the earliest possible time. Три года назад в своем послании Конференции по разоружению я настоятельно ратовал за скорейшие переговоры о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In this connection, it recently concluded the negotiation of an agreement between the ABACC and the IAEA on cooperation between the two agencies. В этой связи оно недавно завершило переговоры о заключении соглашения между АБАКК и МАГАТЭ о сотрудничестве между данными двумя агентствами.
The negotiation has also attracted the welcome interest and support of non-governmental organizations and academia as well as the vital cooperation of the industrial sectors of many countries. Переговоры также привлекли позитивное внимание и получили поддержку со стороны неправительственных организаций и академических учреждений, а промышленные круги многих стран заявили о своем крайне важном сотрудничестве.
His delegation believed that an annual recalculation of the scale would tend to cause greater instability and that yearly negotiation of the scale would become unnecessarily tedious. Его делегация полагает, что ежегодный пересчет шкалы может привести к большей нестабильности и что ежегодные переговоры по шкале будут чересчур утомительны.
We hope that the Conference on Disarmament will reach a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to commence the negotiation of this treaty. Надеемся, что Конференции по разоружению удастся как можно раньше согласовать всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, чтобы начать переговоры по такому договору.
As regards subparagraph (b), the Working Group noted that the text would address the most urgent procurement, in which other methods such as competitive negotiation were impractical. В отношении подпункта (Ь) Рабочая группа отметила, что в этом тексте затрагиваются наиболее срочные закупки, в связи с которыми такие другие методы, как переговоры на основе конкуренции, не будут иметь практического значения.
We consider that a return to dialogue and negotiation acceptable to all actors is a matter of urgency to avoid further bloodshed and the spillover of the humanitarian crisis to neighbouring countries. Мы считаем необходимым незамедлительно возобновить диалог и переговоры с участием всех сторон, чтобы избежать дальнейшего кровопролития и распространения гуманитарного кризиса на соседние страны.
We have always been a nation committed to peace, convinced that dialogue, negotiation and the law are effective conflict-resolution instruments. Мы всегда были миролюбивой нацией, убежденной в том, что эффективными инструментами урегулирования конфликтов являются диалог, переговоры и международное право.
The only way to resolve any conflict is through dialogue and negotiation based on the firm determination of the parties concerned to work for peace. Единственный путь к урегулированию любого конфликта - это диалог и переговоры на основе твердой решимости соответствующих сторон работать во имя мира.
It is important to remember that the best preventive medicine for war is fruitful negotiation and dialogue, which is often achieved by inviting the participation of regionally relevant players. Важно помнить о том, что лучшим средством предотвращения войны являются плодотворные переговоры и диалог, которые часто достигаются при помощи приглашения к участию соответствующих региональных партнеров.
In this regard, we continue to believe that dialogue, reconciliation and negotiation must be the preferred option for the resolution of any issues. В этой связи мы по-прежнему считаем, что диалог, примирение и переговоры должны стать предпочтительным вариантом решения любых вопросов.
The role of multilateral forums, both for deliberation and negotiation, has become stalled, and their scope is narrowing. Роль многосторонних форумов, в рамках которых проводятся как обсуждения, так и переговоры, становится крайне ограниченной, а круг рассматриваемых на них вопросов сужается.
Moreover, on the question of liability, like Quentin-Baxter, Barboza also relied on negotiation as a means to settle the matter of compensation between the concerned States. Более того, по вопросу об ответственности Барбоса, как и Квентин-Бакстер, также полагался на переговоры как средство урегулирования вопроса о возмещении между заинтересованными государствами.
Norway is also in favour of the negotiation under United Nations auspices of an arms trade treaty that would regulate all transfers of conventional weapons. Норвегия также выступает за переговоры под эгидой Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием, который регулировал бы все поставки обычного оружия.
We do recognize that bilateral negotiations between the nuclear- weapon States will play a major role, particularly in the negotiation of specific detailed measures and steps in the nuclear disarmament process. Мы, безусловно, признаем важную роль, которую сыграют двусторонние переговоры между ядерными государствами, особенно при обсуждении конкретных детализированных мер и шагов в процессе ядерного разоружения.
In addition, negotiations with the European Commission had been concluded on a cooperation agreement that would help to strengthen the mechanisms for negotiation and dialogue between the Government and civil society organizations. Кроме того, переговоры с Европейской комиссией завершились подписанием соглашения о сотрудничестве, которое поможет укрепить механизмы переговоров и диалога между правительством и организациями гражданского общества.
This is why my delegation urges both parties to undertake dialogue and negotiation on the road map, the only credible alternative to violence. Именно поэтому наша делегация настоятельно призывает обе стороны вступить в диалог и переговоры относительно осуществления «дорожной карты» как единственной надежной альтернативы насилию.
"Days of tranquillity" and enforced ceasefire periods in Afghanistan, Nepal, the Sudan and Uganda show how negotiation with parties can facilitate health campaigns. «Дни спокойствия» и периоды контролируемого прекращения огня в Афганистане, Непале, Судане и Уганде показали, как переговоры со сторонами конфликта могут способствовать проведению кампаний по охране здоровья.
The only road to peace is negotiation." Единственный путь к миру - это переговоры».
Continued to promote the successful negotiation of the FMT in the context of the New Agenda Coalition. продолжает пропагандировать успешные переговоры по ДЗПРМ в контексте коалиции "Новая повестка дня".
Vietnam is also in the process of negotiation on agreements of these kinds with many countries, such as Canada, India and the Philippines... В настоящее время Вьетнам также ведет переговоры о заключении подобных соглашений со многими другими странами, в частности с Канадой, Индией и Филиппинами.