He needs someone who's going to teach him to drive five years too soon and someone to talk to about his first crush when he's too embarrassed to tell me or Charlie. |
Ему нужен кто-то, кто будет учить его водить на 5 лет раньше, и тот, кто обсудит с ним первую влюбленность, когда он будет стесняться сказать мне или Чарли. |
In such situations, a comprehensive approach needs to be adopted, which builds upon a wide partnership of assistance actors, including the United Nations system, donors, non-governmental organizations, and international financial institutions, supporting nationally led efforts to sustain livelihoods and rebuild communities; |
В таких условиях нужен всеобъемлющий подход, основывающийся на широких партнерских связях участников процесса оказания помощи, включая систему Организации Объединенных Наций, доноров, неправительственные организации и международные финансовые учреждения, оказывающие поддержку национальным усилиям по обеспечению устойчивых средств к существованию и восстановлению общин; |
The world needs a Council that can also stand up for the weak and powerless, a Council that is a force for objectivity, fairness, equality and justice in the management of international relations. |
Миру нужен Совет, который может также встать на защиту слабых и бесправных, Совет, который выступает в качестве объективной, честной, равноправной и справедливой силы в регулировании международных отношений. |
What she needs is someone who doesn't know her and will only know what he's getting when it's too late! |
Ей нужен тот, кто не знает её и поймет, что ему досталось, только тогда, когда станет слишком поздно! |
Fine, but maybe he needs someone else to look up to, like a... like a fellow traveler, you know? |
Отлично, но может быть, ему нужен кто-то другой, на кого ориентироваться, типа... типа попутчика, понимаешь? |
Who would say that a boy needs be with his father, who was abused by his father? |
Кто скажет, что "этому мальчику нужен отец, над которым надругался его отец"? |
But at 16, I know these are the years she needs her dad the most. I do all I can to be there for her, but I'm almost never home because I'm here: |
Но в свои 16 лет, я знаю, что в эти годы отец ей нужен больше всего я делаю все, что могу, чтобы быть с ней но я почти никогда не бываю дома потому что я работаю здесь: |
"Daybreak" just needs someone who believes in it, who understands that a national platform is an invaluable resource, that no story is too low or too high to reach for! |
Ему нужен кто-то, кто поверит в него, кто знает, что такая площадка - это бесценный ресурс и что ей по силам даже самый маленький и самый крупный сюжет! |
Commodity producers and processors need good access to credit in order to be competitive - for working capital needs, and to invest in new farm assets, technology, post-harvest equipment, processing equipment and the like. |
З. В целях обеспечения конкурентоспособности производителям и переработчикам сырья нужен надежный доступ к кредиту - для покрытия потребностей в оборотном капитале и осуществление вложений в новые сельскохозяйственные активы, технологии, послеуборочное оборудование, оборудование для переработки сырья и т.д. |
Russia and China today are united not only by their energy deals, but also by both countries' conviction that their time has come, and that the outside world needs them more than they need the outside world, particularly the US. |
В настоящее время Россию и Китай объединяют не только сделки в области энергетики, но и убеждение обеих стран в том, что их время пришло, и что внешнему миру они нужны больше, чем им нужен внешний мир, особенно США. |
The Security Council, designed after the Second World War to maintain peace in the post-war world, is not the Security Council that the new century of information technology and globalization needs. |
Совет Безопасности, созданный после Второй мировой войны для поддержания мира в послевоенный период, это уже не тот Совет Безопасности, который нужен новому веку информационных технологий и глобальных потребностей. |
In this regard, a serious and sustained dialogue between producer and consumer is needed so that consumers have an opportunity to explain their needs and suppliers have an opportunity to tailor arrangements and incentives accordingly. |
В этом отношении нужен серьезный и устойчивый диалог между производителем и потребителем, с тем чтобы потребители имели возможность объяснять свои нужды, а поставщики имели возможность соответственно адаптировать свои механизмы и стимулы. |
that Wilson Fisk is a good man... a man this city needs. |
что Уилсон Фиск - хороший человек... человек, который нужен этому городу. |
She needs a father. I am a father! |
Джорджии нужны не врачи, ей нужен отец! |
"If any readers have something that needs looking into, I am their man, I repeat, I am their man." |
"Если у кого-то из читателей есть что-то, что необходимо расследовать, то я именно тот, кто им нужен. Повторяю, им нужен именно я". |
Needs someone as pitiless as me. |
Нужен кто-то такой же безжалостный, как я. |
Needs someone to drive, feed and assist. |
Нужен кто-то, чтобы возить его, кормить и помогать. |
Needs someone with a bit of backbone, stamina. |
Тут нужен кто-то стойкий, со стержнем внутри. |
Plus, If She Needs A Eunuch, She Knows Where To Look. |
Плюс, если ей нужен евнух, она знает, где его искать. |
Nobody ever NEEDS a holiday, Timothy. |
Никому не нужен выходной, Тимоти. |
Ben: THE POOR GUY NEEDS A FRIEND. |
Мне бы тоже был нужен, если бы я потерял тебя. |
Egypt Needs a President, Not a Pharaoh |
Египту нужен президент, а не фараон |
John henry Needs someone to talk to, |
Джону Генри нужен кто нибудь, чтобы говорить. |
Someone who... Needs a hero! |
Кого-то, кому... нужен герой. |
IRU Manifesto "Europe Needs Road Transport"; |
манифест МСАТ "Европе нужен автомобильный транспорт"; |