He needs just a piece of paper where he can put down little marks, and as he does that, he can imagine sounds that had not existed before in that particular combination. |
Ему нужен просто лист бумаги, куда он сможет записывать ноты, и во время этого занятия он способен представить звуки, которых раньше не существовало в данной конкретной последовательности. |
Your organisation needs an advisor who understands the market in which you operate, as well as the unique challenges and opportunities you face. At PricewaterhouseCoopers, we have organised ourselves to deliver specific industry expertise in the most strategic industry sectors in Ukraine. |
Вашей компании нужен советник, являющийся экспертом в конкретной отрасли экономики и хорошо понимающий специфические проблемы и возможности, характерные для рынков, в которых работает Ваша компания. |
During the rematch scrimmage with the portable team, Daimon refuses to acknowledge that Kou has become a better pitcher, that his team needs Miki, or that he must change his set coaching strategy. |
Во время реванша с запасной командой Даймон отказывается признавать, что Ко стал лучшим питчером, что ему ещё нужен Мики, или что ему нужно поменять свою систему тренировок. |
SW: Very good. (Laughter) Or maybe Stu just needs another backup singer? Einstein, can you also sing? I know, you need to get rid of that seed first. |
С.У.: Очень хорошо. (Смех) А может быть Стю просто нужен ещё один бэк-вокалист? |
On the other hand, seed-saving is considered necessary for farmers to adapt the seeds to their own needs and to local conditions, thereby generating and nurturing biodiversity. |
С другой стороны, считается, что отбор семян нужен фермерам для адаптации семян с учетом их собственных потребностей и местных условий и тем самым обеспечивает и поддерживает биологическое разнообразие. |
"Your child needs a doctor There's no time to lose" |
Ребенок твой болен, врач нужен скорей. |
I can help you sell this lie... because like it or not, Ontari... a fake Commander needs a fake Flamekeeper. |
Я помогаю тебе с этим враньём, потому что нравится тебе или нет, Онтари... лже-Командующей нужен лже-Хранитель Пламени. |
We need a mechanism to pull together information and analysis of events like these, to take a regular forward look at potential troublespots and decide whether preventive diplomacy needs to be triggered. |
Нам нужен механизм, для того чтобы собирать информацию и анализировать подобные события, с тем чтобы прогнозировать потенциальные горячие точки и решать, надо ли принимать меры в рамках превентивной дипломатии. |
He needs someone to redact his stories, someone to give structure, and he needs someone to... push him to dig a little deeper, to tell the truths that are harder to find. |
Ему нужен кто-то, кто поможет с литературной обработкой, кто придаст структурность повествованию, кто заставит его копнуть глубже, рассказать правду, какой бы тяжелой она ни была. |
It needs you like the guy who can't get it up needs a distraction. |
Ты нужен миру, как отмаза для чувака, у кого не стоит! |
OTDR power supply is done through USB-port of the PC that's why it needs neither power supply unit nor batteries. |
питание рефлектометра осуществляется от порта USB ПЭВМ, поэтому ему не нужен сетевой блок питания или аккумуляторы. |
But he realizes that this latter needs a good producer, someone who could "manage" him, give him advice. And Jacques seems to have an idea... There is a genius of a producer who has recently freed himself from a contract. |
Он понимает, что Джо нужен продюсер, который мог бы помогать ему, давать советы, и у него, кажется, есть идея... У одного гениального продюсера только что закончился контракт, он свободен. |
We're threatened by the greatest weapon ever, and knowing a good thing when it sees it, the Air Force decides it needs the biggest computer ever to protect us. |
Нам угрожает сильнейшее оружие в мире и, зная толк в своём деле, Воздушные Силы решают: для нашей защиты нужен самый большой компьютер. |
My agent's actually putting me up for this huge laundry-detergent campaign, and my head shots have more of an "Ibsen in the park" feel, and the campaign needs more of a comedy look. |
Мой агент уже почти устроил меня в масштабную рекламу стирального порошка, но в моих старых снимках слишком много драматизма, а для рекламы нужен более комедийный образ. |
But the country needs a president who's doing their work and since they put their trust in a guy whose mortality is showing they deserve a chain of command that's irrefutable. |
Но стране нужен президент, который делает свою работу а люди доверились парню, который показал свою очевидную смертность... и они заслуживают твердой уверенности в спокойной передаче власти. |
My dad needs me to do something for him but it can't be traced back to him, so I can't do it myself. |
Я нужен моему отцу, чтобы сделать кое-что для него, но так, чтобы он не имел к этому никакого отношения. |
So, he needs to be a haughty Gentleman, good looking, but hungry for... goods and for lands, yes, Gentleman out of money... |
Браво! Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств... |
There needs to be some kind of spring-loaded mechanism in order to generate the amount of force that we observe, and the speed that we observe, and the output of the system. |
Нужен какой-то подпружиненный механизм, чтобы сгенерировать количество силы, которое мы наблюдаем, и скорость, которую мы наблюдаем, и производимую всей системой работу. |
So I feel this is the basic problem and there needs to be a proper grihastha asram with actually helping people in it, which is the way in which the varnasrama dharma actually succeeded, after long periods of time in India. |
Итак, мне представляется, что эта проблема - коренная и нам нужен в хороший грихастха ашрам, который на деле помогает тем, кто в нем находится. Именно таким пут╖м варнашрама дхарма достигла успеха в древней Индии. |
'Someone needs tea and a hug.' |
"Кое-кому нужен чай и объятие". |
But I know a thing or two about movies about sports, and in them, somebody always stands up and starts yelling about digging deep and drunk dads and this town needs something to cheer for now that the factory's gone. |
Но знаю кое-что о фильмах о спорте, и там кто-то всегда встаёт и начинает кричать о пьяном отце, и о том, что нужно идти до конца, и что этому городу нужен повод для радости, потому что завод закрылся. |
After Haley and I were apart, he didn't havee very much, and that was hard, but I knew that at least he had his mom and right now he really needs his dad. |
После нашего развода с Хейли мы с Джеком редко виделись, и это было тяжело для меня, но по крайней мере я знал, что у него есть мама. А теперь ему по-настоящему нужен отец. |
To poke fun at their stereotypes: [#IfAfricaWasABar Nigeria would be outside explaining that he will pay the entrance fee, all he needs is the bouncer's account details.] |
Чтобы высмеять стереотипы: [ БудьАфрикаБаром Нигерия стояла бы за дверью и говорила, что заплатит за вход, но ей нужен номер банковского счёта охранника.] |
She needs a role model, and I think, unfortunately, in this circumstance, we happen to be the role models. |
Ей нужен пример для подражания и я думаю, к сожалению, в этиъ обстоятельствах, этим примером будем мы |
and he needs to do his version. |
Может это наш вариант дня ухода за собой, а ему нужен свой вариант. |