Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужен

Примеры в контексте "Needs - Нужен"

Примеры: Needs - Нужен
Well, considering the current state of city government, I believe that this city needs new leadership, a new direction, and a new outlook. Учитывая состояние городского совета, я уверен, что этому городу нужен новый лидер, новое направление, новый вид.
Do you not think he needs a tie, Mr Finch? Как думаете, ему не нужен галстук, мистер Финч?
You know, given what you just admitted to, you are the one that needs the lawyer. Знаешь, учитывая, что ты сделала, теперь адвокат нужен тебе.
All I'm asking is that you don't let that stop him from being the hero this city needs him to be. Я лишь прошу не дать этому помешать ему быть героем, который нужен этому городу.
Am I the only one who needs a warrant? Что, ордер нужен только мне?
I love you, you're great at it but needs to present numbers. Я тебя ценю, ты отличный специалист, но мне нужен рейтинг!
No, no, tom, she needs one. Нет, Том, нет, ей такой нужен.
No, ma'am, I think that means that he's learned all his lines and he no longer needs a script. Нет, мэм, думаю, он уже просто выучил все свои реплики и он ему больше не нужен.
He needs someone to represent him, someone who knows him. Ему нужен кто-то, кто бы представлял его Кто-то, кто знает его
The international community needs a more open, more deliberative and more transparent Security Council, one that better reflects the new composition of the Organization and the new international reality. Международному сообществу нужен более открытый, более совещательный и более транспарентный Совет Безопасности, который лучше отражает новый состав Организации и новую международную реальность.
We fully agree with the assessment made that, at this particular juncture, what the Conference really needs is a political impetus in order to finish the negotiations. Мы полностью согласны с высказанной оценкой о том, что в данный конкретный момент Конференции действительно нужен именно политический импульс для завершения переговоров.
UNMIT needs the capacity to fulfil its two primary roles: to provide security, and, at the same time, to support the durable reform and rebuilding of the police force through capacity-building and training. ИМООНТ нужен потенциал для выполнения двух ее важных функций: обеспечение безопасности и в то же время поддержка стабильной реформы и перестройки полицейских сил посредством наращивания их потенциала и профессиональной подготовки.
The world needs a Security Council that does not always mirror power realities, but one that also acts with moral authority and credibility. Миру нужен не такой Совет Безопасности, который всегда идет на поводу у сильного, а такой, который действует также, заботясь о поддержании нравственного авторитета и сохранении доверия к нему.
Moreover, there is often no structure below the bumper to restrain the tibia part of the legform, for instance because an off-road vehicle needs a certain ramp angle and ground clearance. Кроме того, под таким бампером зачастую нет никаких конструктивных элементов, которые могли бы ограничить движение элемента голени модели ноги, например, по той причине, что внедорожным транспортным средствам нужен определенный угол продольной проходимости и дорожный просвет.
Yes, the US needs tax increases to move the federal budget into surplus and policies to boost private savings. Да, США нужен рост налогов для того, чтобы перевести федеральный бюджет в избыток, и политика для того, чтобы увеличить частные сбережения.
NEW HAVEN - As we digest the implications of China's $586 billion stimulus plan, it is intriguing to ponder why China chooses infrastructure, buildings, and big projects every time growth needs a boost. НЬЮ-ХЕЙВЕН. По мере того как мы осмысливаем последствия стимулирующего плана Китая в 586 миллиардов долларов, остается интрига, почему каждый раз, когда Китаю нужен скачок в росте, он выбирает инфраструктуру, строительство и большие проекты.
More than even before, the world needs a Security Council that is representative, active, transparent and, most important, conciliatory, acting on behalf of - and in the interest of - all nations without exception. Сегодня, как никогда ранее, миру нужен представительный, активный, транспарентный Совет Безопасности, который, что наиболее важно, занимался бы примирительной деятельностью и действовал бы от имени и в интересах всех наций без исключения.
The way I understand him, he is basically saying that if a treaty on fissile material is to be meaningful, one needs a broad approach to definitions and to the issues of stocks and of verification. Как я его понимаю, он, в сущности, говорит, что, дабы договор по расщепляющемуся материалу был содержательным, нужен широкий подход к определениям и проблемам запасов и верификации.
Therefore, we are convinced that in order for the United Nations presence to have the credibility it needs, it should have a clear mandate from the Council and should be led by a Special Representative of the Secretary-General. Поэтому мы убеждены в том, что для того, чтобы присутствие Организации Объединенных Наций пользовалось бы необходимым доверием, ему нужен четкий мандат Совета и во главе его должен стоять Специальный представитель Генерального секретаря.
That important dialogue needs to continue, as the Secretariat requires a budget process that is less cumbersome and provides more flexibility to managers in the utilization of resources. Необходимо продолжать этот важный диалог, поскольку Секретариату нужен такой бюджетный процесс, который был бы менее обременительным и давал бы руководителям более широкое поле для маневра в сфере использования ресурсов.
The world needs a comprehensive and, of course, just and humane order in which the rights of all are preserved and peace and security safeguarded. Миру нужен такой всеобъемлющий и, разумеется, справедливый и гуманный порядок, при котором будут защищены права всех и каждого и будут сохраняться мир и безопасность.
That is why we continue to ask ourselves if the General Assembly truly needs a report consisting of a compilation of Council data and documents published during the previous period. Вот почему мы продолжаем задаваться вопросом о том, действительно ли Генеральной Ассамблее нужен доклад, состоящий из перечня данных и документов Совета, опубликованных за предшествующий период.
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly. Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой «толчок», и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
That's why I know... I'll never be the man that she needs me to be. Вот почему я знаю... что я никогда не буду тем человеком, который ей нужен.
And he needs the garage-door opener to get into her place? И ему нужен пульт от гаража, чтобы пробраться в ее дом?