I am stating the obvious when I say that the United Nations needs a rapid-reaction capability, qualified and experienced personnel to perform the operations, as well as the money to pay for them. |
Я, наверное, излагаю очевидные истины, но, по моему мнению, Организации Объединенных Наций нужен потенциал быстрого реагирования, ей нужен компетентный и опытный персонал для проведения операций, а также средства для их финансирования. |
But, most important, rapid growth of the domestic market, especially the service sector, needs to largely replace the export sector as the employment engine pulling the rural population into the modern economy. |
Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику. |
We take this opportunity to urge once again that Member States undertake a radical reform of the Security Council that will transform it into the transparent, participatory and democratic organ that the international community needs in its efforts to strengthen the rule of law at the international level. |
Мы хотели бы, пользуясь этой возможностью, вновь настоятельно призвать государства-члены радикально реформировать Совет Безопасности и преобразовать его в прозрачный, коллективный и демократический орган, то есть такой орган, который нужен международному сообществу в его усилиях по укреплению верховенства права на международном уровне. |
However, as one of the G-20 members indicated, there needs to be open and ongoing dialogue with the Member States of the General Assembly in order for the G-20 to retain its relevance and legitimacy. |
Однако, как подчеркивала одна из стран - членов Г-20, нужен открытый и постоянный диалог с государствами - членами Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы Г-20 сохранила свою важность и законность. |
Active involvement is growing among children and young people: on the initiative of the all-Russian public organization "Youth unity", the Congress of Young Citizens of Russia was held in 2002 under the slogan "Russia needs me". |
Возрастает гражданская активность детей и молодежи: по инициативе общероссийской общественной организации "Молодежное единство" в 2002 году проведен Конгресс юных граждан России под девизом "Я нужен России". |
To tell Dr. Bell that she needs a plan "B" or plan "C" or whatever she wants to call a new plan at this particular point. |
Сказать доктор Белл, что ей нужен план Б или план С, или любой новый план. |
Are you always such a good little girl, or does Mommy sometimes say you're the reason she needs a double martini? |
Ты всегда такая хорошая девочка, или мамочка иногда говорит тебе, что это из-за тебя ей нужен двойной мартини? |
Josh needs someone with imagination, someone to take care of him, someone to laugh at his jokes... in case he ever makes any. |
Джошу нужен кто-то с воображением, кто-то, кто будет о нём заботиться, смеяться над его шутками... если, конечно, они будут. |
Well, when a fellow needs a diamond, what better place to get one than the Tower of London? |
А если человеку нужен алмаз, разве есть место лучше "Лондонского Тауэра"? |
Bebe clearly needs someone to help take the pressure off and who better than a mentally stable Wharton graduate like myself? |
Биби нужен кто-нибудь для снятия напряжения, а кто подойдёт лучше, чем такая уравновешенная выпускница Уортона, как я? |
And with everything Alison's been through, I just want her to know that if she needs an ear that's attached to an adult, I'm here for her. |
И со всем, через что прошла Элисон, я просто хочу дать ей знать, что если ей нужен слушатель из числа взрослых, то я здесь, для неё. |
This town needs a new mayor, and not one that's in bed with "big business." |
Этому городу нужен новый мэр, причём не тот, который спит с "крупным капиталлом". |
But he also knows I'm very strong, and right now, he needs someone powerful to get you two out! |
Но он также знает, что я очень силён и прямо сейчас ему нужен кто-то достаточно сильный, чтобы заставить 2 из вас уйти |
My mother needs round-the-clock care in a place where she is not alone all day, in a place where she can have a staff to entertain her and feed her and handle the medications. |
Моей маме нужен круглосуточный уход там, где с ней был бы кто-то весь день, там, где есть персонал, чтобы развлечь ее, покормить и обеспечить лекарствами. |
She needs someone like you and you're not overloaded for friends. |
Ей нужен кто-то вроде тебя, а у тебя не так много друзей |
She needs me, and I need you to help me with my bags and so on. |
Я ей нужен, а мне нужен ты, чтобы помочь с багажом. |
But a boy needs his father, and you waltz in, And you give him bad advice, and now he is in there - |
Но мальчику нужен отец, и тут появляетесь Вы со своими советами, а теперь он лежит там... |
Now, if we can quietly buy up the rest before he can, he won't be able to gain the control he needs. |
Теперь, если мы сможем по-тихому скупить оставшееся, до того, как это сделает он, он не сможет заполучить контроль, который ему нужен |
She's too tall to partner, but when you're that good, who needs a partner? |
Партнёра у неё нет - она высокая, но он и не нужен. |
He wants my master, he needs my master - and instead, he plays these games! |
Ему нужен мой господин, он сам знает, а он, наоборот, играет в какие-то игры! |
And he needs to be in the cooler because he breathes water because he's a merman! |
И ему нужен холодильник, потому что он дышит водой, потому что он русал! |
Bart, a rising star like you needs a manager, and Gil's your guy! |
Барт, восходящей звезде вроде тебя нужен менеджер, и Гил - тот, кто тебе нужен! |
with a fine woman, but a woman who needs one of them button-down types. |
с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов. |
'Yes, I know, I know you did, but, you know, right now, 'she needs something to hold on to, and she's got nothing, you know, she's not even got a memory that she can trust. |
Да, да, я знаю что вы приедете, но, понимаете, прямо сейчас ей нужен кто-нибудь для поддержки, а у неё никого нет, даже памяти, которая смогла бы её утешить. |
For example, for maize at planting, you need to have two days of rain for farmers to plant, and then it needs to rain once every two weeks for the crop to properly germinate. |
Например, для кукурузы вам необходимо 2 дня дождя, чтобы её посадить, и затем нужен дождь один раз в две недели, чтобы урожай дал ростки. |