Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующих"

Примеры: Necessary - Соответствующих
They represented very limited interference in the privacy of the persons concerned and were carried out only when necessary. Она представляет собой крайне ограниченное вмешательство в личную жизнь соответствующих лиц и проводится только при необходимости.
Non-governmental organizations may provide the necessary information, as appropriate, in this regard. В соответствующих случаях неправительственным организациям можно предоставить необходимую информацию в этой связи.
To reach agreement on the text, difficult compromises had been necessary to take account of the interests of all parties involved. При согласовании текста были достигнуты трудные компромиссные решения, позволившие учесть интересы всех соответствующих сторон.
Practical measures were necessary in order to strengthen implementation of the relevant international conventions. Необходимо принять практические меры для повышения эффективности осуществления соответствующих международных конвенций.
Resolution 1308 is proof that comprehensive and integrated policies are necessary in all relevant areas. Резолюция 1308 подтверждает необходимость проведения комплексной и скоординированной политики во всех соответствующих областях.
The dates for the first meeting would be conveyed to the members of the Group after the finalization of the necessary arrangements. Информация о сроках проведения первого совещания будет направлена членам группы после принятия соответствующих организационных мер.
The preparation of such a report would naturally depend on the availability of the necessary resources. Подготовка такого доклада Организацией Объединенных Наций требует, разумеется, предоставления соответствующих средств.
The first steps have been taken on the process of signing a memorandum of understanding with the host country and organizing the necessary coordination. Предприняты первые шаги в целях подписания меморандума о намерениях со страной проведения форума и координации соответствующих действий.
The State protects motherhood, children and youth by stimulating the development of necessary institutions'. Государство покровительствует материнству, детству и молодежи и содействует развитию соответствующих учреждений».
Understanding the relevant benefits of an intersectoral approach and engaging other sectors in developing coordinated programmes are necessary steps in the development of effective actions. Понимание соответствующих преимуществ межсекторального подхода и задействование других секторов в разработке скоординированных программ являются необходимыми элементами выработки эффективных мер.
It formulates its publications programme based on relevant mandates and makes the necessary budgetary provisions. Она разрабатывает программу публикаций на основе соответствующих мандатов и предусматривает необходимые бюджетные ассигнования.
Further extra-budgetary resources might prove necessary to address specific areas of concern or work items through research or consultancy. Кроме того, могут потребоваться внебюджетные ресурсы для решения задач в конкретных представляющих интерес областях и выполнения соответствующих элементов работы путем проведения исследований или привлечения консультантов.
The international community should be prepared to provide the necessary assistance and expertise to do this - if so requested. Международное сообщество должно быть готово предоставить для этого необходимую помощь и экспертное содействие при поступлении соответствующих просьб.
The members of the Inter-Agency Standing Committee should provide the necessary support to prepare such briefings or to respond promptly to requests by policy-making organs or the Secretary-General. Члены Межучрежденческого постоянного комитета должны обеспечивать необходимую поддержку для подготовки соответствующих брифингов и оперативно откликаться на просьбы директивных органов или Генерального секретаря.
Similarly, necessary assistance will be provided for inter-country and cross-boundary requirements in the relevant priority areas. Аналогичным образом необходимая помощь будет оказываться для удовлетворения межстрановых и трансграничных потребностей в соответствующих приоритетных областях.
Safeguards, while necessary, must obviously be confined to the respective State's obligations. Хотя гарантии и необходимы, они должны, безусловно, осуществляться в пределах обязательств соответствующих государств.
The Government has also extended worker's injury compensation and necessary legal protection to undocumented foreign workers. Правительство предусмотрело также возможность выплаты компенсации за полученные травмы и необходимую юридическую защиту иностранным работникам, не имеющим соответствующих документов.
Kazakstan is currently taking the necessary steps to complete its work in respect of the Conventions on chemical weapons and on biological weapons. Казахстан в настоящее время предпринимает необходимые шаги по завершению соответствующих работ в отношении Конвенции по химическому и биологическому оружию.
If appropriate it will be proposed the necessary amendments. В соответствующих случаях будут предложены необходимые поправки.
The expertise necessary to handle this topic area will be increased in all the administrative sectors in question. Во всех соответствующих административных областях будет повышен экспертный уровень, необходимый для решения задач в этой области.
Workforce planning is necessary to ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. Планирование людских ресурсов необходимо для обеспечения наличия у Организации соответствующих сотрудников для реализации стоящих перед ней целей.
The meetings of the Group provided the necessary forum for States parties to address the military, technical and economic complexities involved. Заседания Группы дали государствам-участникам необходимый форум для разбора соответствующих военных, технических и экономических сложностей.
To that end, it was necessary to ensure the effective implementation of all the relevant international instruments. С этой целью необходимо обеспечить эффективное осуществление всех соответствующих международных документов.
Information will be exchanged permanently on technologies in the necessary atmosphere of confidence. Будет осуществляться постоянный обмен информацией о соответствующих технологиях с непременным учетом требований конфиденциальности.
Please provide an outline of the relevant laws and other necessary arrangements made to implement those international instruments. Просьба представить обзор проектов соответствующих законов и других соглашений, направленных на имплементацию этих международных документов.