Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Necessary - Соответствующих"

Примеры: Necessary - Соответствующих
It has coordinated the relevant activities of GOs, NGOs and INGOs and laid down necessary policy and guidelines. Оно координирует проведение соответствующих мероприятий с правительственными организациями, национальными и международными НПО и разрабатывает необходимые программные установки и руководящие принципы.
The Committee notes that a number of missions have reflected in their respective budgets the necessary budgetary requirements for this change. Комитет отмечает что ряд миссий отразили в своих соответствующих бюджетах необходимые бюджетные ассигнования, требующиеся в связи с этим изменением.
The Mission continuously reviews its transportation requirements and makes adjustments when necessary taking into account relevant external factors. Миссия постоянно анализирует свои потребности в перевозках и, при необходимости, вносит коррективы с учетом соответствующих внешних факторов.
Better, more effective mechanisms are needed to assess progress on issues and policies and to decide on the corresponding necessary actions. Кроме того, необходимы более эффективные механизмы в целях оценки прогресса по отдельным вопросам и направлениям политики и принятия решений относительно соответствующих необходимых мер.
Strict compliance with safety standards set out in relevant international instruments is also necessary. Кроме того, необходимо неукоснительное соблюдение стандартов безопасности, изложенных в соответствующих международных документах.
However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. Однако многие из этих специалистов не обладают достаточной квалификацией и опытом, необходимыми для управления работой соответствующих учреждений и оказания услуг на эффективной основе.
The support of the international community in their efforts to design and implement appropriate adaptation measures is necessary. Необходимо оказывать международную поддержку их усилиям, направленным на выработку и реализацию соответствующих мер адаптации.
In addition, the involvement of experts from the region under review was deemed necessary. Было также высказано мнение о необходимости привлечения к участию в механизме обзора экспертов из соответствующих регионов.
He wondered whether measures to that effect were really necessary, since stamps could always be bought on the Internet. Оратор спрашивает, есть ли реальная необходимость в принятии соответствующих мер, поскольку марки всегда можно купить через Интернет.
According to MITRAB, no information is available on this long-term issue because the Ministry lacks the funds necessary for relevant research. Министерство труда сообщило, что информация по этой долгосрочной проблеме отсутствует, поскольку для проведения соответствующих исследований у него нет средств.
The Division also intends to take appropriate steps to fill the necessary skill gaps. Отдел намерен также предпринять надлежащие шаги, с тем чтобы восполнить нехватку соответствующих специалистов.
His delegation encouraged Member States to approach UNIDO for assistance in making the necessary arrangements for multi-year payment plans. Его делегация призывает государства-члены обсудить с ЮНИДО вопрос об оказании им необходимой помощи для выработки соответствующих договоренностей о принятии многолетних планов выплат.
The Ministry of Government is responsible for making the necessary arrangements at police stations for receiving complaints or statements. Министерство внутренних дел отвечает за ввод в действие в комиссариатах и отделениях соответствующих механизмов принятия устных и/или письменных заявлений.
The Ministry of Emergency Situations had at its disposal the necessary equipment and several practically tested methods. Министерство по чрезвычайным ситуациям (МЧС) обладает набором соответствующих средств и опробованных на практике методов.
Eligibility for the grant is conditional upon other necessary measures to improve access having been implemented. Право на получение соответствующих субсидий зависит от предварительного принятия других необходимых мер по улучшению доступа в здания.
To this end it has taken the necessary steps to ratify the relevant international Instruments (outlined below). С этой целью Сейшельские Острова принимают необходимые меры по ратификации соответствующих международных документов, указанных ниже.
Developing statistical capacity programmes, especially when that requires substantive institutional changes, and obtaining the necessary data from them, takes time. На разработку программ создания статистического потенциала, особенно в тех случаях, когда это требует существенных организационных преобразований и получения от соответствующих органов необходимых данных, уходит много времени.
ensuring the necessary means and measures to this end, Ь) обеспечение необходимых средств и принятие соответствующих мер в этих целях;
During this first phase, the necessary measures were taken to improve the financial situation and capitalization of the institutions concerned. В течение этого первого этапа были приняты меры по улучшению финансового положения и капитализации соответствующих учреждений.
The Signatories agreed to take all appropriate measures necessary to achieve: Стороны, подписавшие Протокол, договорились о принятии всех соответствующих мер, необходимых для обеспечения:
Under the traditional collection methodology, completed questionnaires are returned to the local enumerator for completeness checks and follow-up when necessary. В соответствии с традиционной методологией сбора данных заполненные переписные листы возвращаются местным счетчикам для проверки на полноту и принятия при необходимости соответствующих последующих мер.
It will also take on the inter-agency coordination with civil society necessary to meet these challenges. Кроме того, ему будет поручена координация межведомственной деятельности с гражданским обществом в целях содействия решению соответствующих проблем.
The necessary democratization of those international financial institutions requires a change in the system of shares and the system for electing the respective boards of directors. Для осуществления необходимой демократизации этих международных финансовых учреждений требуется пересмотреть систему квот и систему избрания соответствующих советов директоров.
What is required is innovative approaches involving all relevant stakeholders and the mobilization of the political will and determination necessary to move forward. Требуется принципиально новый подход с участием всех соответствующих сторон и мобилизация политической воли и решимости, необходимых для продвижения вперед.
Moreover, the international community, particularly developed countries, should undertake the necessary commitments to development through the relevant United Nations resolutions and recommendations. Кроме того, международное сообщество, в частности развитые страны, должно принять на себя необходимые обязательства по обеспечению развития путем осуществления соответствующих резолюций и рекомендаций Организации Объединенных Наций.