Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
She was a serious jogger. if she'd heard him, She might have been able to outrun him. Если бы она его услышала, то могла бы убежать от него.
You might loosen up, drink a beer, do a keg stand? Ты могла бы немного расслабиться, выпить пива?
In the field of international watercourses, characterized as it is by a lack of normative clarity, any attempt at classification might in any case have given rise to endless arguments which could have threatened the success of the Commission's work. В области международных водотоков, для которой характерна нормативная неопределенность, попытка классификации могла бы вызвать нескончаемые противоречия, которые подорвали бы успех работы Комиссии международного права.
An example of this problem is the Middle Valley occurrence, which, owing to its location off-axis from the spreading centre, might not have been included in an initial selection of permissive areas even at a 100-m contour interval. Примером данной проблемы является залежь в Мидл-Валли, которая могла бы не попасть в первоначально отобранные подходящие районы даже при использовании 100-метрового интервала между изолиниями.
The Geithner proposal aims to rein in all of them to some degree. Fear of crises is understandable, yet without these new, creative approaches to financing, Silicon Valley might never have been born. Боязнь кризиса понятна, но без подобных новых, творческих подходов к финансированию Силиконовая долина могла бы так никогда и не появиться.
The delegation might also explain how the State party planned to collect information on the ethnic composition of the population given that, from the time that Madagascar had gained its independence, it had been prohibited by law to ask citizens to which ethnic group they belonged. Кроме того, делегация могла бы сообщить, что планирует государство-участник сделать для сбора сведений об этническом составе населения, поскольку после достижения страной независимости законодательство запрещает задавать малагасийским гражданам вопрос об их этнической принадлежности.
Nick Rout and Alexander Skwar pointed out that the Atheros card might work better with the madwifi-ng driver in lieu of the ndiswrapper-ed Windows driver which Knecht had been using. Ник Роут и Александ Сквар указали, что карта Atheros могла бы работать лучше с драйвером madwifi-ng вместо Windows драйвера через ndiswrapper, которым пользовался Нечт.
The Burundian delegation might provide some information in that respect, which would also shed light on how the Committee's recommendations and decisions reached the competent authorities. Быть может, делегация Бурунди могла бы предоставить необходимую информацию на этот счет, которая также позволила бы Комитету понять, по каким каналам его рекомендации и решения доходят до сведения компетентных органов.
Elaboration of development-friendly criteria for international investment agreements: this could be the focus of an expert meeting and might include hearings involving civil society. Разработка критериев для оценки того, в какой мере международные инвестиционные соглашения благоприятствуют процессу развития: эта работа могла бы стать предметом совещания экспертов и включать выяснение существующих мнений, включая гражданское общество.
Adam Finley of TV Squad felt "the Homer/Lisa story might have worked better as the main plot, but even that segment of the episode was hindered by a terrible guest voice in soccer player Ronaldo". Адам Финли из TV Squaid чувствовал: «История Гомера и Лизы могла бы сработать лучше в качестве основного сюжета, но даже этому фрагменту эпизода мешает страшный голос гостя футболиста Роналдо.
Anna, who would like to develop a closer acquaintance with him, might have achieved comparable academic rank and thus an easier entree to his affections, had a male colleague not appropriated the credit for her research. Анна, которая хотела бы сблизиться с ним, могла бы достичь сопоставимого академического ранга и, таким образом, спровоцировать привязанность, если бы мужчина-коллега не присвоил себе заслуги её исследований.
Were it not for the shooting incident on the election's eve, the opposition might have eked out a victory, with the soft economy the deciding factor. Если бы не случай с покушением накануне выборов, победу могла бы одержать оппозиция, этот случай стал решающим фактором.
The leading introductory economic textbook of the time, by Nobel laurate Paul Samuelson, was still predicting that Russia might overtake the US as the world's largest economy. Основной экономический труд того времени, написанный Нобелевским лауреатом Полом Сэмуэлсоном, все еще предсказывал, что Россия могла бы перегнать США как крупнейшую экономику мира.
First, this Organization might consider continuing, through the Division of Ocean Affairs, to perform vital responsibilities as a clearing house and agency for advisory, training, education and dissemination services. Во-первых, Организация могла бы рассмотреть возможность продолжения, через Отдел по вопросам океана, выполнения жизненно важных функций в области консультирования, подготовки, образования и служб распространения.
Mr. Normandin asked how the General Assembly might provide OHCHR with financial resources commensurate with the challenges, expectations and numerous requests with which the Office had to cope. Г-н Нормандин интересуется, каким образом Генеральная ассамблея могла бы предоставить Верховному комиссариату финансовые ресурсы с учетом вызовов, ожиданий и многочисленных требований, с которыми он сталкивается.
The process suggested by ACABQ in paragraph 7 of its earlier report might inadvertently have deferred any change for four years because there was a risk of missing the next cycle; there was now no reason for that to happen. Ведь процедура, предлагаемая ККАБВ в пункте 7 предыдущего доклада, могла бы непреднамеренно вызвать отсрочку реформ на четыре года, поскольку была опасность упустить следующий цикл планирования.
That prompts us to touch on a concept that might seem obvious, but it is one that is so multifaceted that we can learn from it. Это заставляет нас затронуть концепцию, которая могла бы считаться очевидной, но является столь многогранной, что мы можем почерпнуть кое-что из нее для себя.
The preparation of an extended version of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce might have compromised the success of the original version by suggesting a need to improve on that text by way of an update. Подготовка расширенного варианта Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле могла бы нанести ущерб первоначальному тексту, поскольку это могло обусловить предположение о необходимости совершенствования этого текста путем обновления.
West European economies have continued to grow - albeit not as rapidly as they might have - despite bearing the heavy burden of the unemployed 10% or more of the labor force. Экономика западноевропейских стран продолжала расти, - хотя и не так быстро, как могла бы, - несмотря на тяжкий груз в виде 10% или более безработных.
In this sense, I am concerned that the narrowness of the Court's approach might constitute a weakness, going forward, in its ability to deal with the great shades of nuance that permeate international law. В этой связи мою озабоченность вызывает то, что узость подхода Суда могла бы означать слабость, идя дальше, в его способности учитывать важные оттенки нюансировки, пронизывающие международное право.
Sure, I might decide I want to spend the rest of my natural life waiting to move an instruction without a 16-bit bus, but other than that, I'm not looking at that binder. Конечно, если захочу, я могла бы потратить свою жизнь на ожидание выполнения команд без 16-битной шины, в ином случае, я предпочту туда не смотреть.
Cooperation and communication between the public health sector and law enforcement agencies is indispensable in order to detect, identify and respond to an unusual outbreak that might have an intentional origin, without unnecessary delay. Чтобы без неоправданных задержек произвести обнаружение, идентифицикацию и реагирование в отношении необычной вспышки, которая могла бы иметь преднамеренное происхождение, необходимо сотрудничество и коммуникация между сектором общественного здравоохранения и правоприменительной системой.
More information would be welcome on Criminal Code provisions and judicial policy relating to violence against women and on any plans which the Government might have to review criminal law in that regard. Предметом особой обеспокоенности является проблема насилия в отношении женщин. Беларусь - отнюдь не единственная страна, сталкивающаяся с этой проблемой, и поэтому она могла бы обратиться к опыту других стран.
One theory was that dark matter might consist of Massive Astrophysical Compact Halo Objects (MACHOs)-faint but massive objects such as red dwarfs and planets in the outer regions of galaxies. Одна из теорий состоит в том, что тёмная материя могла бы состоять из Массивных Астрофизических Компактных Объектов Гало - слабосветящихся массивных объектов, таких как красные карлики, во внешних областях галактик.
In other words, there is no longer a battle between different projects in any modern country, no left-right confrontation (with their nuances) that might raise voters' emotions. Иными словами, ни в одной современной стране нету больше борьбы между различными проектами, конфронтации левые-правые (со всеми их оттенками), которая могла бы вызвать эмоциональный подъем у избирателей.