Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
I think I might just have fallen a little bit in love with you. Я думаю, я могла бы просто влюбиться в тебя.
I might have known that was too much to hope for. Я могла бы и догадаться, что на это не стоит надеяться.
I might admire your character... but I fear that I would never be able to give you... my undivided attention. Я могла бы восхищаться вашим характером. но, боюсь, что не смогла бы все свои чувства безраздельно отдать только вам.
If we finesse it, the press might not even pick up on it. Если бы мы схитрили, пресса могла бы и не подхватить эту тему.
If you hadn't stopped when you did, that car might have... Если бы вы не остановились в тот момент, машина могла бы...
If he'd have refused it, I might have become his friend. Если бы он отказался, я могла бы стать его другом.
The... the secret intimacy of a woman, that might have told me I was... desired. Тайну близости с женщиной, которая могла бы сказать, что я был... желанным.
A tiny part of me just wanted to sort of peek through the window and... see the life that might've been. Маленькая часть меня хотела заглянуть в замочную скважину и... увидеть, какой могла бы быть жизнь.
Figures, might've known you'd stick your nose in! Ну конечно, могла бы догадаться, что ты сунул свой нос!
I read mcauley's file and based on what He said today, I might have something I can use. Я прочитала досье Макаули, и основываясь на том, что он сказал, у меня есть кое-что что я могла бы использовать.
And that girl downstairs might still be alive, if we put Witten away 14 years ago. И убитая девушка могла бы быть сейчас жива, если бы мы взяли Уиттена 14 лет назад.
Good, good, if you had said something clever, she might've gotten suspicious. Отлично, если бы ты сказала что-нибудь умное, она могла бы заподозрить.
Well, there is one thing I might do it for... Ну, в обмен на кое-что я могла бы согласиться...
Aunt Fusa... might have found happiness in her life, right? Тётя Фуса... могла бы найти счастье в своей жизни, правда?
I can't be let off the hook because I might just get the notion that it's okay to keep running. Меня нельзя снимать с крючка, потому что я могла бы тогда решить, что убегать - это в порядке.
Indeed, I would go as far as to say that she might have been born a Countess. Несомненно, я бы даже сказала, что она могла бы родиться графиней.
Outside, having a smoke where you might say hello. И там, снаружи, ты могла бы найти кого-нибудь.
I might have hit them, if you didn't Конечно, если б ты этого не сделала, я могла бы сама их побить.
I am glad he was there, otherwise, I might have died of the fright. Я рада, что он там был, иначе я могла бы умереть от страха.
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said. Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
I might anyway, I mean, if she came on to me. Я могла бы в любом случае, в смысле, если бы она ко мне обратилась.
The world and the human race face the very real danger of a war that might involve the use of weapons of mass destruction. Мир и род человеческий сталкиваются с весьма реальной угрозой войны, которая могла бы быть сопряжена с применением оружия массового уничтожения.
A proposal was made that the Working Party might provides such assistance, for example, through the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA). Было выдвинуто предложение, в соответствии с которым Рабочая группа могла бы оказывать такую помощь, например, через посредство Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКА ООН).
Monitoring mechanisms should also be utilized more by sanctions committees for the provision of analytical and technical information that might allow more professional and speedy consideration of specific issues. Механизмы наблюдения должны также шире использоваться комитетами по санкциям для получения аналитической и технической информации, которая могла бы позволить более профессионально и более оперативно рассматривать конкретные вопросы.
The wording "possibility for the law to authorize" might offer a clearer solution than the words "in the law". Формулировка «возможность разрешения законодательством» могла бы дать более ясное решение, чем слова «в законодательстве».