| Actually, I think if my first advice worked, she might try some other new idea. | Вообще-то, я думаю, что если бы сработал мой первый совет, она могла бы попробовать какую-нибудь новую идею. |
| Now, that you mention it, I think your lady friend might find this style very appealing. | Раз вы заговорили об этом, я думаю, ваша дама сердца могла бы найти этот стиль привлекательным. |
| And since the replacement tutor will only be a temporary measure, I thought I might approach the governors. | Так как замещение здесь будет лишь временной мерой, я подумала, что могла бы обратиться к властям. |
| I might have wound up in one. | Если бы вы не обнаружили меня, я тоже могла бы там оказаться. |
| Well if I weren't already married, I might just accept. | Ну, если бы я уже не была замужем, я могла бы и согласиться. |
| I mean to say she might return here. | я хочу сказать, что она могла бы возвратитьс€ сюда. |
| Perhaps I might read to you as well. | Возможно, я могла бы почитать Вам. |
| I thought you might like to see one. | Я думаю, ты могла бы посмотреть одно. |
| The Commission could develop its mechanisms for monitoring implementation of those priorities as an early warning system for any new challenges that might arise. | Комиссия могла бы создать свои механизмы для контроля за осуществлением этих приоритетных видов деятельности в виде системы раннего предупреждения о любых новых проблемах, которые могут возникнуть. |
| Dot might like to be the magazine's new Agony Aunt. | Дот могла бы побыть в журнале новым советником по личным вопросам. |
| You might have written or come to see me. | Ты могла бы ответить на мои письма или приехать. |
| You might begin by sitting down beside me. | Могла бы начать с того, чтобы сесть рядом. |
| She might show herself in the service of revenge. | Она могла бы показаться чисто из чувства мести. |
| Kara, you might consider calling your cousin on this one. | Кара, ты могла бы подумать о том, чтобы привлечь своего кузена. |
| I might lay out what I need for the breakfast. | Могла бы подготовить то, что будет нужно к завтраку. |
| Though I might even marry him one day, just to spite his mother. | Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери. |
| She might have told her parents and her partner - or not. | Могла бы сказать своим родителям и своему партнёру - или нет. |
| The evil Empire might still be in power if Artoo hadn't gotten involved. | Злодейская Империя все еще могла бы быть могущественной, если бы АрТу кое во что не вляпался. |
| And even now it seemed it might still work. | И даже сейчас кажется, что она могла бы сработать. |
| I might have followed him to Michigan and-and started a lip balm company. | Я-я не знаю, я могла бы поехать за ним в Мичиган и открыть фирму бальзамов для губ. |
| She might've if we hadn't helped her. | Она могла бы, если бы мы не помогли. |
| I might have liked a second cup. | Я могла бы захотеть вторую чашку кофе. |
| I might have liked my youth uninterrupted by childbirth. | Я могла бы захотеть насладиться юностью, неиспорченной рождением ребенка. |
| The frustrating thing is, I might. | Самое расстраивающее, что я могла бы знать. |
| I think she might have worked it out. | Я думаю, она могла бы разобраться с этим. |