| I might have guessed. | Я могла бы и догадаться. |
| I thought you might. | Думаю, ты могла бы. |
| I might've been able to intervene. | Я могла бы вмешаться. |
| I might actually win this thing. | Я могла бы даже выиграть. |
| I would think you might. | Думаю, вполне могла бы стать. |
| Search any place she might go. | куда она могла бы отправиться! |
| This database might include: | Эта база могла бы включать: |
| I might have done. | Я могла бы это сделать. |
| I thought you might like to join us. | Ты могла бы присоединиться. |
| You might learn something. | ты могла бы чему-нибудь научиться |
| I might have guessed. | Я могла бы догадаться. |
| honey, I just might | Дорогой, я просто могла бы |
| What a life I might have known | Какою жизнь могла бы быть? |
| After that, I might... | После этого, я могла бы... |
| I might have a lead on that. | Я могла бы кое-кого привлечь. |
| Those 20 dollars might have been a quick lunch. | Эта двадцатка могла бы быть истрачена на обед на скорую руку. |
| You might give him a gentle word, at the very least. | Ты могла бы сказать ему хоть ласковое слово. |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | Если бы это ему не помогло, она могла бы утонуть. |
| Less-secure woman than myself might worry you were looking over her shoulder. | Менее уверенная в себе женщина могла бы подумать, что ты заглядываешь мне через плечо. |
| Different policies might have imposed more risk on international lenders, and less on workers and domestic firms. | Другая политика могла бы подставить под больший удар международных кредиторов, и под гораздо меньший - рабочих и местные компании. |
| Perhaps France might consider further extending the scope of the legislation to cover all offences under ordinary law. | Вероятно, Франция могла бы рассмотреть вопрос о дальнейшем распространении действия этого закона на все общеуголовные преступления. |
| Mortals see death as the gateway to true life, much as a caterpillar might look at a butterfly. | Смертные рассматривают смерть как ворота в истинную жизнь, что во многом похоже на то, как гусеница могла бы рассматривать бабочку. |
| She might at least have called me. | Могла бы и позвонить. |
| The Commission might also wish to address how its work might relate to the output of other international organizations on the matter. | Комиссия также может пожелать рассмотреть вопрос о том, каким образом ее работа могла бы соотноситься с конечными результатами работы других международных организаций по этому вопросу. |
| One might well believe, philosophically, that some ancient culture, engulfed by a great and tremendous upheaval of nature might linger on in some pocket of earth. | Теоретически можно допустить, что некая древняя культура, поглощённая великим и ужасным потрясением земли, могла бы продолжить своё существование в некой складке Земли. |