| I might even pretend to have a normal life. | Я могла бы притвориться даже, что у меня нормальная жизнь. |
| UNIFEM training activities might also benefit from the developmental work done by INSTRAW. | Деятельности ЮНИФЕМ в области профессиональной подготовки могла бы также способствовать работа, выполняемая Институтом в области развития. |
| Ukraine might consider seeking international assistance in order to tackle the issue. | Украина могла бы рассмотреть вопрос об изыскании международной помощи в целях борьбы с этой проблемой. |
| Any clarifications which the Indian delegation might provide would be welcome. | Любые уточнения, которые делегация Индии могла бы представить по этому вопросу, были бы восприняты с удовлетворением. |
| The Group might thus serve as an information clearing-house. | Группа могла бы, таким образом, собирать и передавать соответствующую информацию. |
| The delegation of Hungary might possibly support it. | Делегация Венгрии сообщила о том, что она могла бы с ним согласиться. |
| She invited delegations to reflect on how the Specialized Section might contribute to this task. | Она предложила делегациям высказать свои соображения относительно того, какой вклад могла бы внести Специализированная секция в решение этой задачи. |
| She wondered whether the country might rethink its approach. | Оратор задает вопрос, не могла бы страна пересмотреть свой подход. |
| The document addresses how regional coordination might improve the relevance, effectiveness and efficiency of statistical training. | В документе рассматривается вопрос о том, как региональная координация могла бы повысить актуальность, эффективность и оперативность подготовки в области статистики. |
| The delegation might indicate whether that situation had improved. | Делегация могла бы, вероятно, сообщить, изменилась ли эта ситуация. |
| Assistance to judicial authorities might focus essentially on training activities. | Помощь судебным властям могла бы оказываться главным образом в области подготовки кадров. |
| I think I might discuss that with my friend Ben. | Думаю, что я могла бы обсудить это с моим другом Беном. |
| This weekend which you might enjoy. | В этот уикэнд, который ты могла бы наслаждаться. |
| I might have asked your forgiveness years ago. | Я могла бы попросить у тебя прощения много лет назад. |
| Emily might still be with us. | Эмили все еще могла бы быть с нами. |
| You might've warned me about Claire's soldiers. | Могла бы и предупредить насчет солдатов Клэр. |
| She might just as well have been dead, before this unfortunate accident. | Она могла бы умереть и до этого несчастного случая. |
| I might well have killed her in the process. | Я могла бы убить её в процессе. |
| We've got the location of a planet that just might suit our power requirements. | Мы получили координаты планеты которая могла бы удовлетворить наши потребности в энергии. |
| You might give him a chance to find your lost treasure. | Ты могла бы дать ему шанс найти потерянное сокровище. |
| She might have a description of the guy who passed her the note. | Она могла бы описать парня, который передал ей записку. |
| Instead, the Commission might consider other avenues of pursuing the same objective. | Вместо этого Комиссия могла бы рассмотреть другие пути решения этой задачи. |
| Drawing up an analogous protocol to the Convention on the Elimination of the Racial Discrimination might inspire other treaty bodies to do the same. | Разработка аналогичного протокола к Конвенции о ликвидации расовой дискриминации могла бы побудить остальные договорные органы последовать этому примеру. |
| In the initial phase, it might consist of the following units. | На первоначальном этапе она могла бы состоять из следующих подразделений. |
| More thought needs to be given to how the future MI system might help improve management. | Необходимо дополнительно продумать, как будущая система УИ могла бы содействовать совершенствованию управления. |