| Without his presence during that time, the situation in Burundi might well have deteriorated drastically. | Без его присутствия в Бурунди в то время обстановка в этой стране могла бы резко ухудшиться. |
| With better information, Colombia's decisions might have been different. | Имея более точную информацию, Колумбия могла бы принять иные решения. |
| That rule might also prompt reservations if an international criminal court existed. | Эта норма могла бы также вызвать оговорки и в случае существования международного уголовного суда. |
| It might focus more on situation reports and could discuss ILO reports on Conventions 107 and 169. | Она могла бы сосредоточить свое внимание на сообщениях о положении коренных народов, а также могла бы принять участие в обсуждении докладов МОТ, представляемых на основании конвенций 107 и 169. |
| It might further recommend that every effort should be made to institute shared services in the field. | Она могла бы рекомендовать далее предпринять все усилия к тому, чтобы организовать совместное обслуживание на местах. |
| The Agenda for Development might very well be that bridge. | Таким мостом вполне могла бы стать Повестка дня для развития. |
| The anticipated system might detect some 50,000 earthquakes each year. | Ежегодно предполагаемая система могла бы обнаруживать около 50000 землетрясений. |
| Such a guide might provide practical information about the kinds of projects supported, the financial limits, contact addresses and reporting obligations. | В таком руководстве могла бы содержаться практическая информация о всех видах проектов, которым была оказана помощь, финансовых пределах, адресах и обязательствах в отношении отчетности. |
| We welcome the Secretary-General's intention to consider how the United Nations might carry out its remaining verification obligations in the future. | Мы приветствуем также намерение Генерального секретаря рассмотреть вопрос о том, каким образом Организация Объединенных Наций могла бы выполнить свои оставшиеся обязательства по контролю в будущем. |
| She might have the decency not to telephone at dinnertime. | Могла бы быть повежливее и не звонить за ужином. |
| I don't think you'll arouse so much suspicion as the Police might. | Я не думаю, что вы вызовете такое же большое подозрение, как могла бы полиция. |
| To think I might have worn green. | Думаю, я могла бы надеть зелёный. |
| I'll never be what you might call a success. | Я никогда не буду тем, кого ты могла бы назвать успешным. |
| And since he is your superior officer, you might at least show him a little respect. | И так, как он твой начальник, ты могла бы, по крайней мере, проявить к нему немного уважения. |
| I thought you might work here for a while. | Я подумала, что ты могла бы поработать здесь. |
| It might indicate policy areas that would be promising for joint or concerted action. | Кроме того, она могла бы определить важнейшие области, в которых совместные или согласованные меры могли бы принести хорошие результаты. |
| Should this be approved, some provisions might have to be developed in this regard. | Если оно будет одобрено, то могла бы потребоваться разработка определенных положений в этом отношении. |
| More generally, this Organization might well benefit from further examination of the utility of collaboration with regional and subregional arrangements or agencies. | В более общем плане эта Организация вполне могла бы извлечь пользу из дальнейшего рассмотрения вопроса о полезности сотрудничества с региональными и субрегиональными механизмами или учреждениями. |
| His delegation felt that the Commission might well have made even settlement by a tribunal compulsory for certain more technical categories of disputes. | Его делегация считает, что Комиссия вполне могла бы даже предусмотреть обязательное разрешение судом некоторых споров, носящих более технический характер. |
| You know, last week... I was shopping for a new top I thought Steve might like. | Знаешь, на прошлой неделе... я искала по магазинам новую кофточку, которая могла бы понравиться Стиву. |
| That social worker might have been the Gestapo. | Эта социальная работница могла бы служить в Гестапо. |
| Or you might've gotten hurt or worse. | Или ты могла бы пострадать или того хуже. |
| I think I might stretch my legs after all, if you don't mind. | Думаю, я могла бы размять ноги, если не возражаешь. |
| I might even marry a senator. | Я могла бы выйти за сенатора. |
| I was hopin' you guys might have some information about Sammy's whereabouts the night Nicky augustine got killed. | Я надеялся, что у вас могла бы быть какая-нибудь информация о местонахождении Сэмми в ночь, когда убили Ники Августина. |