Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
Second, if the arrangements provide for an implementation committee, the public might participate in the committee. Во-вторых, если эти меры будут предусматривать необходимость создания комитета по осуществлению, то общественность могла бы участвовать в работе этого комитета.
It was thought by some participants that further work on these mechanisms might prove useful for efforts on cluster munitions. Как сочли некоторые участники, для усилий по кассетных боеприпасам могла бы оказаться полезной дальнейшая работа по этим механизмам.
This could be arranged without revealing information that might endanger national security or legitimate commercial interests, or undermine law enforcement efforts. Эту деятельность можно было бы осуществлять, не раскрывая такой информации, которая могла бы создать угрозу для национальной безопасности или законных коммерческих интересов либо подорвать усилия правоохранительных органов.
Thus, the Global Model might become one of the protocols to that agreement. Следовательно, глобальная модель могла бы стать одним из протоколов к этому соглашению.
Any discrimination that might exist in Antigua and Barbuda was usually motivated more by economic factors than by racial or national origin. Любая дискриминация, которая могла бы иметь место в Антигуа и Барбуде, как правило, обусловлена экономическими факторами, а не расовыми или национальными причинами.
Delegations are invited to reflect on how the Specialized Section might contribute to this task. Делегациям предлагается продумать вопрос о том, каким образом Специализированная секция могла бы внести свой вклад в выполнение этой задачи.
That latter agreement is the source of any right to any compensation which Samsung might now have. Рассматриваемое соглашение является источником любого права на любую возможную компенсацию, которые могла бы иметь корпорация "Самсунг" в настоящее время.
Asking permanent Security Council members to justify their actions might make it more difficult for them to cast a veto. Просьба к постоянным членам Совета Безопасности обосновать свои действия, могла бы затруднить для них наложение вето.
The General Assembly might call on the Secretary-General to request such information from international courts. Генеральная Ассамблея могла бы обратиться с призывом к Генеральному секретарю запросить такую информацию в международных судах.
Such a campaign might have far-reaching effects and could assist in raising awareness of this issue globally. Такая кампания могла бы иметь далеко идущие последствия и способствовать повышению осведомленности об этом вопросе во всем мире.
Work may progress faster in some areas, while it might proceed slowly in others. В одних областях работа может прогрессировать быстро, тогда как в других областях она могла бы протекать медленно.
The reference to the Geneva Conventions might imply the application of international humanitarian law in non-international matters. Ссылка на Женевские конвенции могла бы означать применение международного гуманитарного права в вопросах, не имеющих международного характера.
They removed his brain tumors with surgery instead of radiation, which might have caused balance problems. Они удалили его опухоли головного мозга хирургическим способом вместо радиации, которая могла бы вызвать проблемы с равновесием.
I might add that our commitments in these areas are promoted and monitored by the National Forum for Women. Я могла бы также сказать о том, что осуществлению наших обязательств в этих сферах содействует национальный форум женщин и этот процесс проходит под его контролем.
This might lead a group of senior officers to rule directly, especially if victory in Libya comes militarily. Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.
The Commission might ask itself whether such instances should not be included under state of necessity or distress. КМП могла бы задаться вопросом о том, не являются ли эти случаи результатом крайней необходимости или бедствия.
A framework convention might foster desirable State practice and relevant legal development. Рамочная конвенция могла бы содействовать желательной практике государств и разработке соответствующих правовых норм.
Moreover, the Commission had explored three alternatives which the Assembly might decide to follow. Кроме того, КМП рассмотрела три возможных решения, на одном из которых Ассамблея могла бы остановить свой выбор.
The delegation might perhaps give some additional information on that subject, and say whether those responsible for the ill-treatment had been punished. Не могла бы делегация сообщить дополнительные сведения по данному вопросу и уточнить, были ли наказаны лица, ответственные за грубое обращение.
If America would only follow that advice, it might really be a beacon of hope and a shining example. Если бы Америка последовала этому совету, она действительно могла бы стать маяком надежды и ярким примером.
A number of views and suggestions were expressed concerning how the Commission might proceed with this approach. Был высказан ряд мнений и предложений в отношении того, каким образом Комиссия могла бы реализовать такой подход.
The job for the Commission might therefore be as much educational as it was technical. Поэтому задача Комиссии в этой связи могла бы быть не только технической, но и просветительской.
Also stressed was the role that OAS might play in involving civil society in all its planned activities. Была также подчеркнута роль, которую ОАГ могла бы сыграть в вовлечении гражданского общества ко всем ее запланированным мероприятиям.
It might also include an optional procedure for the consideration of inter-State complaints. Она также могла бы включать факультативную процедуру рассмотрения жалоб, которые носят межгосударственный характер.
He considers that such a national association might serve the interests of lawyers. Он полагает, что такая национальная ассоциация могла бы служить интересам адвокатов.