Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
The delegation might also clarify whether a suspect could be held incommunicado in the detention centres of the Ministry of Internal Affairs before being charged and whether the conditions of detention in those centres were subject to monitoring. Кроме того, делегация могла бы уточнить, может ли подозреваемый до предъявления обвинения находиться в секретном заключении в таких следственных изоляторах и существует ли там контроль за условиями содержания заключенных.
Mr. O'FLAHERTY said that the wording of the fourth sentence was ambiguous and might give the impression that it was possible to reopen a case if a State party objected to the Committee's views. Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что формулировка четвертого предложения является двусмысленной и могла бы создать впечатление того, что жалоба может быть рассмотрена вновь, если государство-участник возражает против соображений Комитета.
We simply cannot assume, particularly in a world of an ever-growing number of nuclear-weapon States, that any kind of stability that might have existed in the past will continue in the future. Мы просто не можем принять, в частности в условиях когда в мире все больше растет число государств, обладающих ядерным оружием, чтобы всякого рода стабильность, которая могла бы существовать в прошлом, продолжалась и в будущем.
The purpose of the mission was to discuss the cases of enforced disappearances and collect information which might lead to their clarification as well as to take stock of the experience of the Equality and Reconciliation Commission. Цель миссии состояла в обсуждении случаев насильственных исчезновений и сборе информации, которая могла бы способствовать их прояснению, а также в подведении итогов работы Комиссии по равенству и примирению.
Regarding the issue of racial prejudice and hatred, the information received by the Committee might have been true under the former regime, but under the new regime the Government had focused on the elimination of the ethnic peoples' negative perceptions of one another. Что касается вопроса о расовых предрассудках и ненависти, то полученная Комитетом информация могла бы соответствовать действительности при прежнем режиме; при нынешнем же режиме правительство сосредоточилось на искоренении негативного восприятия между этническими группами.
Are you going to take the step? I might kill you if you change your mind. Если бы ты сделал этот шаг, то я могла бы и убить тебя, если бы ты передумал.
Yes, well, it's between law school, medical school, or I might become a fashion designer. Да, это как раз между юр. школой и мед. школой. Ну или я могла бы стать модельером.
They stop by, they stock the fridge. Dude, you think she might do our laundry? Она заходит, она наполняет холодильник думаешь она могла бы нам стирать?
I vow that you shall always have a place in my home and at my table and that I shall ask no service of you that might bring you dishonor. А я клянусь, что у тебя всегда будет место в моем доме и за моим столом, и обещаю не требовать от тебя службы, которая могла бы запятнать твою честь.
Work on the procedural aspects of the topic might well serve to elucidate the source and nature of the obligation, the crimes to which it applied and the link to universal jurisdiction. Деятельность по процедурным аспектам этой темы также могла бы помочь в уточнении источника и содержания этого обязательства, преступлений, в отношении которых оно применяется, и связи с универсальной юрисдикцией.
There easily might have been a title worded "Appointment of Mr. Luck as Special Adviser on the Responsibility to Protect", which could then have involved the acceptance or the rejection by the General Assembly of the appointment. Таким же образом в резолюции вполне мог бы быть заголовок «Назначение г-на Лака на должность Специального советника по ответственности за защиту», и Генеральная Ассамблея могла бы как утвердить, так и отклонить его кандидатуру.
Well, if he did, then you could Google me, and then Grant might have to worry that you're only going out with him because he's my son. Ну, если бы он рассказал, тогда ты могла бы погуглить обо мне, и тогда Грэнт мог бы беспокоиться, что ты встречаешься с ним, только потому что он - мой сын.
now, I could explain to you what might happen if we left him here, but I'm a lady, and I don't use that kind of language. Я могла бы объяснить, что случится, если оставить его здесь Но я леди, и не употребляю подобных слов.
Given these considerations, the Commission might adopt a draft guideline 4.5.4 summarizing the rules to be applied to reactions to impermissible reservations and, more specifically, to objections to such draft guideline might read: С учетом этих соображений Комиссия могла бы принять проект руководящего положения 4.5.4, в котором были бы систематизированы нормы, регулирующие реакции на недействительные оговорки, и в частности возражения против таких оговорок, и который можно было бы сформулировать следующим образом:
I might like you better if we slept together I might like you better if we slept together Я могла бы любить тебя сильнее, Если бы мы спали вместе.
Mara... if your heart was free, Do you think you might feel love for me? Если б ты его не знала... могла бы ты полюбить меня?
Relations with the Ministry of Employment: the directorate has recently established a close collaboration with the Ministry of Employment with a view to identifying synergies that might foster the social reinsertion of the prison population. На уровне контактов с министерством труда: недавно Управление наладило тесное сотрудничество с министерством труда с целью выявления возможностей для совместной деятельности, которая могла бы способствовать социальной реинтеграции заключенных.
Thought on where in the Solar System life might occur, was limited historically by the understanding that life relies ultimately on light and warmth from the Sun and, therefore, is restricted to the surfaces of planets. Мысль о том, где в Солнечной системе могла бы возникнуть жизнь, была исторически ограничена убеждением, что жизнь в конечном итоге зависит от света и тепла Солнца и поэтому ограничена поверхностью планеты.
If you were willing to hurt me, you might have had me there. Если бы ты не боялась то могла бы меня прикончить
The protection of legal persons does, however, raise special problems and it is accepted that the Commission might at a later stage wish to reconsider the question whether to include the protection of legal persons. Однако защита юридических лиц создает особые проблемы, в связи с чем было признано, что Комиссия могла бы позднее еще раз рассмотреть вопрос о целесообразности включения защиты юридических лиц.
"n certain instances, criminals have been expelled to a country which might otherwise have made a request for extradition, but that such expulsion procedure is arbitrary and therefore unsatisfactory." "в некоторых случаях преступники высылаются в страну, которая могла бы в противном случае обратиться с просьбой об экстрадиции, но такая процедура высылки произвольна и поэтому неудовлетворительна".
Mr. Yokota welcomed the inclusion of references to indigenous peoples in the draft Norms, noting that the Working Group on Indigenous Populations might develop further norms within the framework of the draft Norms that would be of specific relevance to indigenous peoples. Г-н Йокота приветствовал включение упоминания о коренных народах в проект норм, отметив, что Рабочая группа по коренным народам могла бы разработать дополнительные нормы в рамках проекта норм, которые непосредственно относились бы к коренным народам.
While she appreciated that the new Criminal Correction Code had been introduced after the drafting of the delegation's report, she considered that the matter might have been raised in the delegation's introduction, since the new legislation was not available to the Committee. Хотя она понимает, что новый Уголовно-исправительный кодекс был введен после представления делегацией своего доклада, она считает, что делегация могла бы его отразить в своем представлении доклада, поскольку Комитет не располагает новым законодательством.
The Second Review Conference of the States Parties to the CCW held from 11 to 21 December 2001, decided that the Fourth Annual Conference of the States Parties to Amended Protocol II might begin on 11 December 2002. Вторая обзорная Конференция государств-участников КОО, проходившая с 11 по 21 декабря 2001 года, решила, что четвертая ежегодная Конференция государств-участников пересмотренного Протокола II могла бы начаться 11 декабря 2002 года.
Invited the secretariat to prepare proposals for activities that the Working Group might undertake to facilitate the implementation of the environmental monitoring and information management provisions of the Environmental Partnership Strategy for EECCA. е) предложила секретариату подготовить предложения относительно тех мероприятий, которые могла бы провести Рабочая группа для содействия осуществлению положений Стратегии экологического партнерства для ВЕКЦА, касающихся экологического мониторинга и управления информацией.