Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
This might include identifying a strategy for promotion of a text and identifying and developing promotional materials. Эта деятельность могла бы включать определение стратегии пропаганды текста и определение и подготовку рекламных материалов.
The delegation might also indicate whether the State party had established a national institution for human rights with specific responsibility for combating racial discrimination. Делегация могла бы также сообщить, создало ли государство-участник национальное учреждение для защиты прав человека, которому поручено именно ведение борьбы с расовой дискриминацией.
The goal of this activity is to explore further how the work of CSP might assist member countries in meeting their obligations under the Rotterdam Convention. Цель данного мероприятия - дополнительно проанализировать вопрос о том, как работа СКП могла бы помочь странам-членам в выполнении своих обязательств в рамках Роттердамской конвенции.
The main report might have the following structure: Структура основного доклада могла бы быть следующей:
The conclusion drawn from this survey is that other multilateral environmental agreements have only limited experience, which offers no obvious lessons that the Rotterdam Convention might learn from. Вывод, вытекающий из этого исследования, заключается в том, что другие многосторонние природоохранные соглашения обладают лишь ограниченным опытом, из которого нельзя извлечь очевидных уроков, но которые могла бы взять на вооружение Роттердамская конвенция.
A recommendation might provide that where such agreement was reached, the insolvency law should provide the necessary authorization for the parties to proceed. Рекомендация могла бы предусматривать, что, если такое согласие было достигнуто, законодательство о несостоятельности должно предусматривать предоставление сторонам необходимых полномочий на осуществление дальнейших действий.
That way, instead of simply discussing the same problem year after year, the Organization might actually find a solution. В таком случае вместо того, чтобы год за годом обсуждать ее, Организация могла бы наконец найти решение.
This prevents a more precise understanding of the normative status of these different instruments because reporting on state cooperation and assistance might misrepresent the actual balance of resource provision across these interconnected problems. Это мешает более точному пониманию нормативного статуса этих разных инструментов, поскольку отчетность о государственном сотрудничестве и содействии могла бы искажать фактический баланс распределения ресурсов по этим взаимосвязанным проблемам.
The delegation might indicate whether those considerations did in fact apply to all refugees and immigrants or only to some of them. По-видимому, делегация могла бы сообщить, действительно ли эти соображения распространяются на всех беженцев и иммигрантов, или же только на некоторых из них.
This prompts them to think about their own professional prospects and about careers which might interest them. Это заставляет их задуматься о выборе профессии для себя и о карьере, которая могла бы их заинтересовать.
So perhaps I might ask his colleague to pass on the words I am just about to say now to him, if you would be so good. Так что, пожалуй, я могла бы попросить своего коллегу: будьте любезны передать слова, которые я сейчас скажу в его адрес.
Considering what such a structure might look like is another task for us, but without strong assurance that there will be consequences for non-compliance, verification measures have little value. Рассмотрение того, как могла бы выглядеть такая структура, является для нас еще одной задачей, однако без твердой уверенности в том, что несоблюдение будет иметь последствия, меры контроля не представляют большой ценности.
If agreement on those issues seemed possible, the proposal suggested the international convention might also contain provisions on: Если достижение соглашения по этим вопросам представляется возможным, то предлагаемая международная конвенция могла бы также содержать положения, касающиеся:
And, as a Dutch national, I might also propose red roses or red tulips. А как голландка, я могла бы также предложить красные розы или красные тюльпаны.
I mean, you might have to travel more, which is time away from Phil. То есть ты могла бы больше путешествовать, что значит - быть подальше от Фила.
But I might give you such satisfaction with a screw. Но я могла бы доставить вам удовольствие совсем иного рода
It had also devised arrangements for the communication of information in a useful form, which might perhaps be drawn on for an international procedure of that type. Они также разработали процедуры сообщения сведений в рациональной форме, которая могла бы вдохновить международную процедуру такого рода.
If that domestic institutional architecture could be made to work, the Convention might well shape the law reform agenda in a meaningful way. Если удастся заставить работать эту национальную институциональную структуру, Конвенция вполне могла бы сформировать содержательную повестку в области правовой реформы.
For the sake of argument, Italy might say that Germany was an aggressive country and was defeated in the Second World War. В качестве аргумента Италия могла бы привести тот факт, что Германия была агрессивной страной и потерпела поражение во Второй мировой войне.
A group of participants suggested that consideration be given to the provision of capacity-building, which could include pilot projects that might provide valuable insights and experience. Группа участников предложила уделить внимание деятельности по обеспечению укрепления потенциала, которая могла бы включать в себя проведение экспериментальных проектов, позволяющих получить ценную информацию и опыт.
If you hadn't broken your back, I might've still won. Если бы ты не повредила свою спину, я всё равно могла бы быть чемпионкой.
Okay, I understand how, in this instance, I might have cooled things off for you. Отлично, в этом случае, я понимаю как могла бы тебе все испортить.
If you're sure that there's nothing you can do, I might have a solution. Если ты уверена, что ничего не можешь сделать, я могла бы тебе помочь.
If we are doing blades and cutting, I might just go get a coffee. Если мы будем его резать, то я могла бы сходить за кофе.
But I think if you could ever really touch me I might wake up from all of this. Но если бы ты мог дотронуться до меня я могла бы очнуться от всего этого.