Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
I thought you might have brought Katie in. Я думал, что ты могла бы привести Кэйти.
Robyn might still be alive if I had just... stayed behind. Робин могла бы быть жива, останься я здесь.
The United Nations might consider the merits of a unified peace-keeping budget, financed by a single annual assessment. Организация Объединенных Наций могла бы рассмотреть преимущества единого бюджета на поддержание мира, финансируемого за счет одного годового взноса.
Sometimes a regional organization might provide the nucleus. Иногда какая-нибудь региональная организация могла бы обеспечить это ядро.
The United Nations might lend additional impetus to that regional initiative with the help of its regional centres for disarmament. Организация Объединенных Наций могла бы придать дополнительный импульс этим региональным инициативам при помощи своих региональных центров по вопросам мира.
An ad hoc panel might examine this important issue and develop an indicator list. Рассмотреть этот важный вопрос и подготовить перечень показателей могла бы какая-либо Специальная группа.
Measures aimed at democratization should be seen as part of any post-conflict peace-building effort the United Nations might embark upon. Меры, нацеленные на демократизацию, следует рассматривать в качестве составной части любых усилий по постконфликтному миростроительству, которые могла бы осуществить Организация Объединенных Наций.
A positive reaction to this proposal might make the report of the Security Council to the General Assembly, in its present format, simply redundant. Позитивная реакция на это предложение могла бы сделать доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее в его нынешней форме излишним.
There is a need for joint efforts to devise proposals on the contribution which the CD might make to resolving this global problem. Необходимо общими усилиями разработать предложения о вкладе, который КР могла бы внести в решение указанной глобальной проблемы.
However attractive this interrelation is in practice, it might lead to the failure of the CTBT negotiations. Как бы ни привлекательна была эта взаимосвязь, на практике она могла бы привести к неудаче переговоров по ДВЗИ.
The Unit might, in fact, take responsibility for encouraging the development of internal oversight functions throughout the system. Фактически Группа могла бы взять на себя ответственность за поощрение внедрения функций внутреннего надзора в рамках всей системы.
Such a caucus might arrange seminars and public campaigns in support of the United Nations peacekeeping endeavours. Такая группа могла бы организовывать проведение семинаров и общественных кампаний в поддержку усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
She might also be encouraged to invite individual members of the Committee to participate in missions as appropriate. Она могла бы также содействовать приглашению отдельных членов Комитета для участия в миссиях, когда это целесообразно.
He suggested that the Danish delegation might help the Committee to understand the reasons for that. Делегация Дании, вероятно, могла бы помочь Комитету в понимании причин возникновения такого положения.
That led him to suggest that the Working Group on Delimitation might usefully redefine its aims. В этой связи он полагает, что Рабочая группа по вопросу о делимитации могла бы конструктивно заново определить свои цели.
The CHAIRMAN suggested that that role might come within what the United Nations Secretary-General had described as post-conflict peace-building. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ полагает, что такая роль могла бы вписаться в процесс, определенный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций как постконфликтное миростроительство.
However, since summary records were available, Mrs. Zou might not insist on including a footnote. Вместе с тем, учитывая наличие кратких отчетов, он считает, что г-жа Зу, по-видимому, могла бы отказаться от включения подстрочного примечания.
This article might possibly have an impact on the trade union activities of serving military personnel. Эта статья могла бы, вероятно, иметь последствия для профсоюзной деятельности военнослужащих, проходящих военную службу.
That resolution might help delegations to answer questions relating to the definition of terrorism and the comprehensive convention's scope. Эта резолюция могла бы помочь делегациям найти ответ на вопросы определения терроризма и сферы применения, которую должна иметь всеобъемлющая конвенция.
UNIDO might play a useful role in that regard. Полезную роль в этой связи могла бы сыграть ЮНИДО.
Eight countries suggested that a conference might contribute to improving the management and control of international migration. Восемь стран высказали мысль о том, что конференция могла бы внести вклад в улучшение деятельности по управлению международной миграцией и контролю за ней.
I also continue to believe that a meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi might help accelerate the completion of the peace process. Я также по-прежнему считаю, что встреча президента душ Сантуша и г-на Савимби могла бы способствовать ускорению завершения мирного процесса.
The conceptual structure of Part One might become clearer if such an approach were adopted. Если бы был принят такой подход, концептуальная структура части первой могла бы стать более четкой.
It might also broaden the scope of the information collected to cover substances such as pharmaceuticals and food additives. Кроме того, она могла бы расширить охват за счет сбора данных такого рода также и в отношении веществ типа фармацевтических продуктов и пищевых добавок.
Such applicability might indirectly serve as an incentive for the creation of new groups. Такая применимость могла бы косвенным образом явиться стимулом для создания новых групп.