Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могла бы

Примеры в контексте "Might - Могла бы"

Примеры: Might - Могла бы
In its turn, such destabilization might have a negative impact on the situation in the Caucasus as a whole. В свою очередь, такая дестабилизация могла бы иметь негативные последствия для положения на Кавказе в целом.
WMO might assume the role of coordinator of such a segment. ВМО могла бы взять на себя роль координатора такого сегмента.
The Working Party might decide to make the project a permanent, continuing one. Со своей стороны, Рабочая группа могла бы принять решение о придании данному проекту постоянного характера.
It might also broaden the scope of the information collected to cover substances such as pharmaceuticals and food additives. Она могла бы также принять решение о расширении охвата собираемых данных на такие вещества, как фармацевтические продукты и пищевые добавки.
This offshoring initiative might also serve as a pilot study and useful benchmark for further similar arrangements for a wide range of administrative activities. Эта инициатива по офшорингу могла бы также быть полезна для экспериментальной проработки последующих аналогичных договоренностей в отношении более широкого круга административных функций, послужив для них примером.
The Sudan's efforts might set an example to other areas experiencing civil conflict. Деятельность Судана могла бы служить примером для стран в других регионах, где происходят гражданские конфликты.
Such a meeting might perhaps feature as a regular item on the agenda of each session. Такая встреча могла бы, вероятно, стать обычным пунктом повестки дня каждой сессии.
It had been suggested that the Unit might produce fewer reports. Высказывалось предложение о том, что Группа могла бы готовить меньшее число докладов.
Hungary might well participate in and support similar programmes in European countries in transition in the future. В будущем Венгрия вполне могла бы участ-вовать и оказывать поддержку осуществлению анало-гичных программ в европейских странах с переходной экономикой.
UNDP could also initiate an evaluation of its own activities to determine how it might promote the increased application of TCDC to its programmes. ПРООН могла бы также приступить к проведению оценки своей собственной деятельности, с тем чтобы определить, как она может содействовать расширению применения ТСРС в осуществлении своих программ.
This meeting will provide an opportunity for a full discussion of what a convention might look like. Это совещание даст возможность провести полную дискуссию по вопросу о том, как могла бы выглядеть конвенция.
We are ready to take a constructive part in any negotiations that the Conference on Disarmament might decide to undertake soon. Мы готовы принять конструктивное участие в любых переговорах, которые могла бы решить провести в скором времени Конференция по разоружению.
If adopted by consensus, the declaration might even have a greater impact on State behaviour than a convention that awaited ratification. Такая декларация, будучи принята консенсусом, могла бы оказать еще большее влияние на поведение государств, чем конвенция, требующая ратификации.
The Board of Auditors might examine that point in the context of the proposed horizontal audit of procurement requested by ACABQ. Комиссия ревизоров могла бы рассмотреть этот вопрос в контексте предлагаемой горизонтальной ревизии закупочной деятельности, с просьбой о проведении которой обратился ККАБВ.
It was suggested that OECD might play such a role. Было высказано мнение о том, что такую роль могла бы взять на себя ОЭСР.
The United Nations might envisage having the advisory board also monitor this question. Организация Объединенных Наций могла бы предусмотреть создание консультативного совета, который также контролировал бы этот вопрос.
This new area of work might produce important input for the Gothenburg Protocol's review. Эта новая область деятельности могла бы позволить внести важный вклад в обзор Гётеборгского протокола.
We are prepared to give constructive consideration to proposals about what else the United Nations might do in that sphere. Мы готовы конструктивно рассмотреть предложения о том, что наша Организация могла бы дополнительно сделать в этом направлении.
The Commission might also advocate closer cooperation and coordination among existing organizations involved in transport activities with the goal of enhancing complementarity and minimizing duplication. Комиссия могла бы также проводить идею налаживания более тесного сотрудничества и координации между существующими организациями, осуществляющими деятельность в области транспорта, в целях усиления взаимодополняемости и сведения к минимуму дублирования работы.
Indeed, the war might serve as a macabre advertisement for new types of weapons. По сути, война могла бы служить мрачной рекламой для новых видов вооружений.
The problem in such a case might revolve around the law that is deemed applicable. Проблема в таком случае могла бы заключаться в том, какое право считать применимым.
This intellectual strategy might achieve interaction and mutual understanding of the more profound human and spiritual values. Эта интеллектуальная стратегия могла бы открыть путь к взаимодействию и общему пониманию более глубоких человеческих и духовных ценностей.
He considered that it was premature to discontinue the Working Group given the lack of agreed standards that it might oversee in future. По его мнению, ликвидация Рабочей группы являлась бы преждевременной, учитывая отсутствие согласованных норм, надзором за соблюдением которых она могла бы заниматься в будущем.
For its part, the Group of Experts might launch a long-term work programme on IPR-related issues. Со своей стороны Группа экспертов могла бы выдвинуть идею реализации долгосрочной программы работы по вопросам, связанным с ПИС.
Regarding the UNCTAD Model Law, the Group might assess whether it needed amendment. Что касается типового закона ЮНКТАД, то Группа могла бы проанализировать целесообразность внесения в него соответствующих поправок.