Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Голосов

Примеры в контексте "Majority - Голосов"

Примеры: Majority - Голосов
Impeachments were brought by the House of Commons, and tried in the House of Lords; a conviction required only a majority of the Lords voting. Импичменты организуются палатой общин, и рассматриваются палатой лордов; признание требует большинства голосов.
Article 42, paragraph 4, of the Rome Statute, provides that the Deputy Prosecutor(s) shall be elected by secret ballot by an absolute majority of the members of the Assembly from a list of candidates provided by the Prosecutor. В соответствии с пунктом 4 статьи 42 Римского статута заместители Прокурора избираются путем тайного голосования абсолютным большинством голосов членов Ассамблеи из списка кандидатур, представленного Прокурором.
The decisions not to proceed against Latvia and Slovenia were both adopted by a majority of three-fourths of the members present and voting. Accordingly, the facilitative branch decided not to proceed against both these Parties. Большинством в три четверти голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов были приняты решения не применять мер в отношении Латвии и Словении.
Mr. Gomes won the election with an overall majority of 51.4 per cent, followed by Malam Bacai Sanha with 31.5 per cent and Mr. N'Dafa Cabi with 8.45 per cent. На выборах победил Карлуш Гомеш, получив абсолютное большинство голосов на уровне 51,4 процента, на втором месте оказался Малам Бакай Санья, получивший 31,5 процента голосов, и затем г-н Ндафа Каби, набравший 8,45 процента голосов.
The Appeals Chamber decided, with the majority of the votes, that the Trial Chamber erred in its conclusion that all artillery impacts that were beyond 200 metres from military targets were unlawful. Апелляционная камера постановила большинством голосов, что Судебная камера допустила ошибку, посчитав незаконными все артиллерийские удары, нанесенные по объектам, находившимся на расстоянии более 200 метров от военных целей.
Ms. Wedgwood noted that, in a variety of contexts, the delegation had said that the authorities were trying to achieve certain goals, but that due to the requirement of a two-thirds majority vote in the Legislative Council, action had been delayed. Г-жа Веджвуд отмечает, что делегация неоднократно заявляла о том, что власти стремятся к достижению некоторых целей, однако из-за требования о наличии большинства голосов в количестве двух третей членов Законодательного совета соответствующие меры откладываются.
At this meeting, the majority of the votes had declared obsolete writing - it was noted that it was difficult for writing and learning, lack of fonts, the inability to use on the telegraph, and so on. На этом собрании большинством голосов зая-пандитская письменность была признана устаревшей - отмечалась его трудность для письма и обучения, нехватка шрифтов, невозможность использовать на телеграфе и проч.
The Constitution set the separation of powers into three distinct branches, with the executive power to be held by a "Supreme Director", who would be elected by a majority of a Joint Session of Congress, and who would serve a 5-year term. Конституция предусматривала разделение властей на три самостоятельных ветви, исполнительной властью должен был руководить «Верховный директор», который должен бы был избираться большинством голосов на совместном заседании палат Конгресса.
The Prohibition party had been elected to a majority in each house of the legislature, and following the election, the public was allowed to vote on whether to enact a statewide prohibition on alcohol sales; this was defeated by 6,000 votes. В обеих палатах легислатуры большинство получила Партия «сухого закона», и после выборов было решено провести референдум о запрете продажи алкоголя в штате, однако с перевесом в 6000 голосов это предложение было отвергнуто населением.
The draft was submitted to the principals in April 2012. The Provisional Constitution was endorsed by the National Constituent Assembly on 1 August 2012 by a large majority of the 825 members/delegates of the Assembly. В апреле 2012 проект был представлен основным сторонам года. 1 августа 2012 года временная конституция была одобрена Национальной учредительной ассамблеей в составе 825 членов/делегатов значительным большинством голосов.
But even if we win all the rest, that only leaves us with a five-seat majority. Даже если мы получим все оставшиеся, у нас будет перевес в 5 голосов
This point would give the Tribunal the opportunity to remove the prosecutor and the deputy prosecutor from their posts by a two-thirds majority vote. Это положение позволяет трибуналу отрешать прокурора или заместителя прокурора от должности большинством в две трети голосов.
Under article 11, each federation of unions shall be managed and administered by a federation committee elected for one year by a simple majority of the member unions at a general meeting. Согласно статье 11 деятельностью каждой федерации профсоюзов руководит и управляет бюро федерации, избираемое сроком на один год большинством голосов представителей профсоюзов-членов на общем собрании.
In such cases the maslikhat is entitled, by a simple majority of its total membership, to express its lack of confidence in the akim and to submit a request for his removal from office to the President or to a more senior akim, as appropriate. В этом случае маслихат большинством голосов от общего числа его депутатов вправе выразить недоверие акиму и поставить вопрос о его освобождении от должности соответственно перед Президентом Республики либо вышестоящим акимом.
The many efforts during the term of the ninth Parliament (September 2006-September 2011) notwithstanding, the commissioners of the Ethnic Relations Commission were not appointed owing to the inability of the National Assembly to reach agreement and attain the required two-thirds majority. Несмотря на многочисленные попытки назначить членов Комиссии по межэтническим отношениям в период работы парламента девятого созыва (сентябрь 2006 года - сентябрь 2011 года), такие усилия не увенчались успехом из-за того, что Национальное собрание не смогло достичь договоренности и получить необходимое большинство в две трети голосов.
Each of the newly elected Houses would have to ratify the decision, study the new wording of the Constitution and approve it once again by a two-thirds majority. Палаты вновь избранного парламента должны утвердить это решение, еще раз рассмотреть новую конституционную норму и вновь утвердить ее большинством в две трети голосов (членов каждой палаты).
The Congress of People's Deputies of the RSFSR by a majority votes of the People's Deputies shall have the right to request from the President of the RSFSR an extraordinary report . Съезд народных депутатов РСФСР большинством голосов от общего числа народных депутатов РСФСР вправе потребовать от Президента РСФСР внеочередного доклада».
Keira Knightley was men's favourite actress with nearly 36% of the overall male vote, however, Kate Winslet was favoured by voters in Edinburgh, where the majority of respondents chose her over Keira Knightley. Кира Найтли была выбрана мужчинами наиболее желанной актрисой, получив около 36% всех мужских голосов, однако Кейт Уинслет победила в голосовании среди мужчин Эдинбурга, где большинство предпочло ее Кире Найтли.
Of the 2,754 counties making returns, Roosevelt carried 1,611 (58.50%) and won a majority of votes in 1,538; he and Parker were tied in one county (0.04%). Из 2754 округов Рузвельт выиграл 1,611 (58,50 %) и выиграл большинство голосов в 1538; он и Паркер были вничью в одном округе (0,04 %).
The mayor and members of the consiglio comunale are elected together by resident citizens: the coalition of the elected mayor (who needs an absolute majority in the first or second round of voting) gains three fifths of the consiglio's seats. Мэр и члены совета выбираются одновременно жителями коммуны: коалиция избранного мэра (он должен получить абсолютное большинство голосов в первом или втором туре) получает три пятых мест в совете.
In favour of retaining the majority requirement, it was observed that, given the rarity of deadlock situations in arbitral tribunals that could not be resolved, formulating a rule to cater to such situations was inadvisable. Сторонники сохранения требования большинства голосов отметили, что, учитывая редкость возникновения неразрешимых тупиковых ситуаций в третейских судах, формулирование правил для преодоления таких ситуаций является нецелесообразным.
Those candidates, in a number not exceeding the number of places to be filled, obtaining a majority of the votes cast and the largest number of votes, shall be elected. Избранными считаются те кандидаты, которые получили большинство голосов, если число этих кандидатов не превышает число подлежащих заполнению мест.
On the proposal of at least one fifth of its total membership the Majilis is empowered to adopt, by a simple majority of its total membership, a vote of no confidence in the Government. Мажилис большинством голосов от общего числа депутатов Мажилиса по инициативе не менее одной пятой от общего числа депутатов Мажилиса вправе выразить вотум недоверия Правительству.
The USDP majority allowed the party to choose two of the three presidential nominees while the military bloc chose the third. On 4 February 2011, the Chairman of USDP, former Prime Minister Thein Sein, was named President. Наличие большинства голосов у СПСР позволило ей выдвинуть двух кандидатов на пост президента, а военный блок выдвинул третьего кандидата. 4 февраля 2011 года председатель СПСР и бывший премьер-министр Тейн Сейн был провозглашен президентом.
One of the majority opinions stated that"[i]t was common ground between the parties that the governing principle [was] that expressed by the International Law Commission in article [7] of its draft articles on Responsibility of International Organizations". В одном из принятых большинством голосов заключений отмечалось "наличие общего согласия между сторонами в отношении того, что руководящий принцип был сформулирован Комиссией международного права в статье 7 ее проектов статей об ответственности международных организаций".