Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Голосов

Примеры в контексте "Majority - Голосов"

Примеры: Majority - Голосов
He noted that a two-thirds majority of the State Houses of Assembly was required for passage of a bill into national law and wondered what mechanism might be adopted to facilitate the State's due compliance with its international obligations. Оратор отмечает, что для включения законопроекта в национальное законодательство необходимы две трети голосов законодательных собраний штатов, и интересуется, какие механизмы могут быть использованы в целях содействия выполнению государством его международных обязательств.
The Parliament controls the policies and activities of the Prime Minister and his/her cabinet, while draft legislation may originate in either Chambers and must be passed by a majority in both. Парламент контролирует политику и деятельность премьер-министра и его/ее кабинета, тогда как законопроекты могут исходить от любой из палат и в обеих должны быть приняты большинством голосов.
This initiative is to expedite the passage of the CEDAW Bill at the State level and secure the requisite assent by two-thirds majority of the State Houses of Assembly. Цель данной инициативы - ускорение прохождения законопроекта по КЛДЖ на уровне штатов и обеспечение требуемого большинства в две трети голосов законодательных собраний штатов.
The Assembly may, however, decide by simple majority whether any of its sessions shall be open Вместе с тем, Ассамблея может принять решение простым большинством голосов о том, будет ли какое-либо из ее заседаний проводиться в открытом формате».
It was noted that there was an "odd discrepancy" between voting in the Security Council, which still required a majority of 9 with no negative vote by a permanent member, and the committees' practice of operating under consensus rule. Как было отмечено, существует «странное противоречие» между голосованием в Совете Безопасности, которое по-прежнему требует большинства в девять голосов при отсутствии голосов против, поданных постоянными членами, и практикой комитетов, работающих на основе правила консенсуса.
He is elected by a majority of votes legally cast by means of universal, equal, direct, secret and periodic suffrage and his term is for five years. Он избирается большинством голосов посредством проведения на законных основаниях всеобщих, равных, прямых, тайных и периодических выборов, и срок его полномочий составляет пять лет.
At the end of the second reading, the Assembly votes, and the draft law is approved if it receives a majority of the votes of those present. В конце второго чтения Скупщина проводит голосование, и проект закона утверждается, если он получает большинство голосов присутствующих членов.
If there is no clear guidance from the international community, IMF staff will determine whether a majority of IMF members (in terms of voting power) recognize or deal with the authority as a Government in their bilateral relations. Если нет четкого мнения международного сообщества, то сотрудники МВФ определяют, признает ли и сотрудничает ли большинство членов МВФ (с учетом веса голосов) с властями, как с правительством в рамках своих двусторонних отношений.
First, as a matter of principle, we should aim to achieve the widest possible political acceptance by the membership and, in any case, well above the required two-thirds majority in the General Assembly. Прежде всего, по принципиальным соображениям, нам необходимо добиваться самого широкого, по возможности, политического консенсуса со стороны государств-членов, и в любом случае он должен значительно превышать требуемое большинство в две три голосов в Генеральной Ассамблее.
National elections were then held that changed the course of Bolivia's history, as for the first time an indigenous President was elected directly by a majority of votes and with no intervention by the National Congress. После этого были проведены всеобщие выборы, ставшие переломным пунктом в истории страны, когда впервые был избран президент - представитель коренных народов, получивший большинство голосов на прямых выборах без вмешательства Национального конгресса.
Unless the minority population constitutes a majority in an electoral district, the election of representatives of minority-based parties is more likely to be successful under proportional representation systems, where the cumulative votes of minorities are taken into account. За исключением случаев, когда численность меньшинства составляет большинство в избирательном округе, выборы представителей партий, создаваемых меньшинством, вероятнее всего окажутся успешными в рамках системы пропорционального представительства, при которой учитывается кумулятивное количество голосов меньшинства.
According to the 1997 Federal Constitutional Law on the Commissioner on Human Rights, the Federal Ombudsman is independent, elected with an absolute majority by the Duma and serves for a term of five years. В соответствии с Федеральным конституционным законом 1997 года об уполномоченном по правам человека федеральный омбудсмен независим, избирается Думой абсолютным большинством голосов и работает в этой должности в течение пяти лет.
Decisions are taken by majority vote and need not be reasoned "unless the Military Justice Law prescribes otherwise" (arts. 392 - 393). Решения выносятся большинством голосов и не нуждаются в обосновании, "если Законом о военной юстиции не предписывается иное" (статьи 392 - 393).
Since 1970, it had proceeded on the basis of a substantial prevailing majority, rather than on full unanimity, subject to the right of member States to obtain a vote on any matter. С 1970 года решения принимаются существенно превалирующим большинством голосов, а не единогласно, при этом государства-члены имеют право просить провести голосование по любому вопросу.
Having obtained the required majority, Mr. Perez Sanchez-Cerro (Peru) and Ms. Majodina (South Africa) were elected members of the Human Rights Committee. Получив требуемое большинство голосов, г-н Перес Санчес-Серро (Перу) и г-жа Майодина (Южная Африка) избираются членами Комитета по правам человека.
The democratic Governments of Chile have firmly rejected the applicability of the Decree Law on Amnesty; however, motions to repeal the Decree Law have not received the necessary parliamentary majority. Демократические правительства Чили решительно отвергают возможность применения положений Декрета-закона об амнистии; однако предложения об отмене Декрета-закона не получили необходимого большинства голосов в парламенте.
In the latter case, decisions of the Working Group shall be made by a majority of the UNECE countries present and voting by secret ballot. В последнем случае, решение по избранию каждого должностного лица Рабочая группа принимает большинством голосов присутствующих на сессии стран-членов ЕЭК ООН путём тайного голосования.
In order to have more clarity, it might be appropriate to include a discussion on what a majority vote would look like in cases of 49/51 majority votes В целях обеспечения большей ясности может оказаться целесообразным включение положения о большинстве голосов в случаях разделения голосов в пропорции 49/51.
Another delegation proposed that the selection be based on a two thirds majority vote rather than on a simple majority vote (i.e., more than half of the Assembly), and yet another specified that the veto should not be exercised in the appointment of the Secretary-General. Другая делегация предложила заложить в основу процесса отбора голосование не простым большинством (т.е. более чем половиной членов Ассамблеи), а большинством в две трети голосов, а еще одна делегация указала, что право вето не должно применяться при назначении Генерального секретаря.
Any amendment to the present rules proposed by any member of the Advisory Committee shall require a decision taken by a two-third majority of votes cast. Для принятия любой поправки к настоящим правилам процедуры, предлагаемой любым членом Консультативного комитета, требуется решение, принимаемое большинством в две трети поданных голосов.
It provided for a prime minister to be selected by political consensus or, failing that, by a two-thirds majority and, similarly, to be subject to removal by a two-thirds majority vote. Она предусматривает, что премьер-министр избирается политическим консенсусным решением или, если этого не произойдет, большинством в две трети голосов и что он подлежит отстранению от должности также большинством в две трети голосов.
The process of Constitutional reform or adjustment required not only a two-thirds majority in the House, but at a referendum, there had to be a two-thirds majority in each individual island. Для проведения конституционной реформы или внесения поправок в Конституцию необходимо не только набрать две трети голосов в парламенте, но и по итогам референдума получить две трети голосов на каждом острове по отдельности.
Those candidates who obtain the highest number of votes, and a majority of votes in the General Assembly of the members present and voting, will be considered as elected and thereby appointed by the Assembly to the Dispute Tribunal. Избранными и, соответственно, назначенными Генеральной Ассамблеей в Трибунал по спорам будут считаться кандидаты, которые получат наибольшее число голосов и наберут большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов Ассамблеи.
When a Regular or Special Meeting is held following a second convocation, decisions shall be adopted with the affirmative vote of at least forty per cent (40%) "A" series shareholders, plus the absolute majority of the other shares represented at the Meeting. В случаях, когда очередное или внеочередное собрание проводится после второго созыва, решения принимаются при положительном голосовании как минимум сорока процентов (40%) держателей акций класса «А» плюс абсолютное большинство голосов держателей других акций, присутствующих на собрании.
The following five candidates have obtained an absolute majority in the General Assembly: Mr. Giorgio Gaja, Mr. Hisashi Owada, Ms. Julia Sebutinde, Mr. Peter Tomka and Ms. Xue Hanqin. Абсолютное большинство голосов в Генеральной Ассамблее получили следующие пять кандидатов: г-н Джорджо Гая, г-н Хисаси Овада, г-жа Джулия Себутинде, г-н Петер Томка и г-жа Сюэ Ханьцинь.