| Accordingly, 97 votes constitute a majority in the Assembly, which has a membership of 192 States. | Большинство в Генеральной Ассамблее, членский состав которой насчитывает 192 государства, составляет, соответственно, 97 голосов. |
| Basing this reduction on a "discretionary calculation", the majority voted to award damages in the amount of 2 million DKK. | Исходя из собственной оценки убытков, суд большинством голосов назначил компенсацию в размере 2 млн. датских крон. |
| The structure of the Technology Mechanism and its detailed rules and working modalities, including majority decision-making procedures, shall be further elaborated by the Conference of the Parties. | Структура Механизма по технологиям и его подробные правила и условия функционирования, включая процедуры принятия решений большинством голосов, будут дополнительно доработаны Конференцией Сторон. |
| Verdicts should normally be unanimous, but if a jury cannot agree then majority verdicts may be accepted. | Решения коллегии присяжных обычно должны быть единогласными, но если присяжные не могут прийти к согласию, могут допускаться судебные решения, принятые большинством голосов. |
| As a consequence, the Mostar City Council re-elected (by a simple majority) a new Mayor of Mostar on 18 December 2009. | Как следствие, городской совет Мостара переизбрал (простым большинством голосов) нового мэра Мостара 18 декабря 2009 года. |
| The arbitration tribunal shall take its decisions by majority vote and on the basis of the treaties existing between the parties to the dispute and of general international law. | Арбитражный суд принимает свои решения большинством голосов на основе договоров, существующих между сторонами в споре, и общего международного права. |
| In accordance with rule 15 of the provisional rules of procedure, an absolute majority of States parties present and voting would be required to win. | В соответствии с правилом 15 временных правил процедуры для избрания требуется абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников. |
| Parliamentarians had not yet reached an agreement, and the two-thirds majority in Parliament had still not been obtained. | Парламентарии пока еще не пришли к согласию по этому вопросу, и большинство голосов в две трети членов Парламента все еще не получено. |
| Regarding abortion, legal amendments reflected the exercise of sovereignty, and had been adopted by the parliamentary majority in the national assembly. | Что касается абортов, то в порядке осуществления своего суверенного права Национальная ассамблея большинством голосов утвердила поправки к законодательству. |
| (Note: A proposal on majority voting is needed.) | (Примечание: Необходимо предложение по процедуре принятия решений большинством голосов.) |
| Unless otherwise specified in this Convention, the Executive Council shall take decisions on matters of substance by a two-thirds majority of all its members. | Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, то Исполнительный совет принимает решения по вопросам существа большинством в две трети голосов всех его членов. |
| The elected delegates have until July 2008 to draft a constitution, which has to be approved by a two-thirds majority of the Convention delegates. | Избранные делегаты должны подготовить до июля 2008 года проект конституции, который должен быть одобрен большинством в две трети голосов делегатов собрания. |
| Issues the Council decides by a two-thirds majority of Member States present and voting to be substantive; | вопросы, которые Совет признает существенными на основе решения, принятого двумя третями голосов присутствовавших и голосовавших государств-членов; |
| However, the constitutional reform package ultimately failed to achieve the required two-thirds majority in the Bosnia and Herzegovina House of Representatives on 26 April. | Тем не менее 26 апреля пакет конституционных реформ не смог в конечном итоге набрать необходимое большинство в две трети голосов в палате представителей Боснии и Герцеговины. |
| Accordingly, and as per rule 43 of the rules of procedure, the Committee decided, by a two-thirds majority, to revisit the issue of chrysotile asbestos. | Таким образом, согласно правилу 43 правил процедуры Комитет постановил большинством в две трети голосов вновь рассмотреть вопрос о хризотиловом асбесте. |
| In line with paragraphs 1 - 3 of article 21, a new annex to the Convention may be adopted by a three-fourths majority vote. | В соответствии с пунктами 1-3 статьи 21, новое приложение к Конвенции может быть утверждено тремя четвертями голосов. |
| The Constitution may be amended by an Act of Parliament but requires two third majority of all Members of Parliament at its final reading. | Поправки в Конституцию могут вноситься на основании парламентского закона, принятого его членами в заключительном чтении большинством в две трети голосов. |
| The Democratic Constitutional Rally won a majority in the 26 constituencies, i.e. 152 seats; | Демократическое конституционное объединение получило большинство голосов в 26 избирательных округах, т.е. завоевало 152 места; |
| Matters pertaining to the budget, with due regard to the provisions of article 16 of the Charter requiring approval of the budget by simple majority. | Вопросы, касающиеся бюджета, с должным учетом положений статьи 16 Устава, предусматривающей утверждение бюджета простым большинством голосов. |
| 2.7 The author filed a fundamental rights application with the Supreme Court for which leave to appeal was refused by a majority decision on 6 September 2004. | 2.7 Автор обратился в Верховный суд с заявлением о нарушении его основных прав, в связи с которым решением, принятым большинством голосов 6 сентября 2004 года, был вынесен отказ. |
| It had been adopted by a large majority and contained a clear and accurate depiction of the current state of international law in this field. | Оно было принято подавляющим большинством голосов и дает ясное и точное представление о том, каково действующее международное право в рассматриваемой области. |
| The President and the Vice-President of the Republic are elected jointly and directly by the people by a simple majority of the votes cast. | Президент и Вице-президент Республики избираются простым большинством голосов всеобщим и прямым голосованием. |
| Other decisions taken by the Commission under the Single Convention are subject to a majority requirement, as provided for in the Commission's rules of procedure. | Другие решения Комиссии, предусмотренные единой Конвенцией, принимаются большинством голосов, как это предусмотрено правилами процедуры Комиссии. |
| At the approval stage, bills must be passed at the third reading by the majority required under the Constitution in each case. | На этапе утверждения проект должен быть принят в третьем чтении большинством голосов согласно требованиям Политической конституции, предусмотренным для каждого случая. |
| More delays ensued, but the Council of Ministers eventually adopted the law by majority vote on 1 June and sent it to Parliament. | В конечном счете, после новых задержек Совет министров 1 июня большинством голосов утвердил этот законопроект и передал его на рассмотрение в парламент. |