Were that majority not attained, one would simply have to conclude that the preliminary finding condition has not materialized. |
В случае отсутствия такого большинства голосов можно было бы просто сделать вывод о том, что условие, касающееся вынесения предварительного определения, не было выполнено. |
This is why, for several years, the General Assembly has consistently adopted - by an increasing majority - resolutions in favour of lifting the unilateral embargo. |
Именно поэтому вот уже в течение нескольких лет Генеральная Ассамблея продолжает принимать - неуклонно растущим большинством голосов - резолюции о прекращении этой односторонней блокады. |
Of all the draft resolutions before the Committee, this one had the largest number of sponsors and was adopted in the Committee by a large majority. |
Из всех рассматривавшихся Комитетом проектов резолюций этот проект имел самое большое число авторов и был принят Комитетом подавляющим большинством голосов. |
There seemed to be no objection, however, to adopting decisions by majority when waivers of the application of Article 19 were requested. |
Однако при этом, видимо, ничто не мешает ему принимать свои решения большинством голосов, когда речь заходит о просьбах о неприменении статьи 19. |
Chapter 4 of the Constitution laid down the fundamental rights and freedoms of citizens and could be amended only by a two-thirds majority of the Maltese parliament. |
В главе 4 Конституции закрепляются основные права и свободы граждан, при этом она может быть изменена лишь двумя третями голосов членов парламента Мальты. |
Amendments to the code may be proposed by any State Party, by the judges acting by an absolute majority or by the Prosecutor. |
З. Поправки к кодексу могут предлагаться любым государством-участником, судьями, принимающими их абсолютным большинством голосов, или Прокурором. |
The President is chosen by direct election, with a run-off in case no candidate wins an absolute majority on the first ballot. |
Президент избирается в ходе прямых выборов с проведением дополнительного тура, в том случае если после первого тура ни один из кандидатов не получит абсолютного большинства голосов. |
The Charter should be amended to provide for suspension of the veto on specific occasions, as defined by a prescribed qualified majority of the General Assembly. |
В Устав следует внести поправки, предусматривающие приостановление действия права вето в конкретных случаях, определяемых установленным квалифицированным большинством голосов в Генеральной Ассамблее. |
(b) The judges acting by an absolute majority; or |
Ь) абсолютным большинством голосов судей; или |
The judgement of the Appeals Chamber shall be taken by a majority of the judges and shall be delivered in open court. |
Решение Апелляционной палаты принимается большинством голосов судей и оглашается в открытом заседании. |
The Charter itself supports that view in Article 108, which provides for a two-thirds majority vote for changes to the Charter. |
Статья 108 самого Устава, в которой говорится о необходимом большинстве в две трети голосов для внесения изменений в Устав, подтверждает эту точку зрения. |
The principle of a two-thirds majority (in voting) in decision-making on important matters (issues) could be established. |
Можно было бы установить принцип большинства в две трети голосов (при голосовании) для принятия решений по важным вопросам (проблемам). |
Thus, an amendment to it would require not only a two-thirds majority, but would also have to be affirmed by the people at a referendum. |
Так, поправка к ней потребовала бы не только большинства в две трети голосов, но и нуждалась бы в поддержке населения на референдуме. |
These provisions can only be altered by a referendum as well as a two-thirds majority and the 30-day publication period before consideration in Parliament required for the amendment of the Constitution. |
Они могут быть изменены лишь путем референдума, а также при наличии большинства в две трети голосов, и для внесения соответствующих поправок в Конституцию они должны быть рассмотрены в парламенте не менее чем через 30 дней после опубликования. |
The organization and work of the bodies of state administration are regulated by law adopted by a two-thirds majority vote of the total number of MPs. |
Структура и компетенции органов государственного управления регулируются законом, принимаемым большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания. |
Having obtained the required majority, Mr. Alessandro Busacca (Italy) was elected Chairman of the Third Committee. |
Его Превосходительство г-н Алессандро Бузакка (Италия), получив требуемое большинство голосов, был избран Председателем Третьего комитета. |
Any attempt to sidestep the two-thirds majority rule would be incompatible with the Charter and the subsequent mandate given to the General Assembly in resolution 48/26. |
Любая попытка отойти от правила большинства в две трети голосов несовместима с Уставом и тем мандатом, которым Генеральная Ассамблея была наделена в соответствии с резолюцией 48/26. |
Legislation to amend certain sections in the Constitution under Article 86 requires endorsement by the electorate and a simple majority of voters in a referendum is sufficient. |
Для внесения поправок в некоторые статьи Конституции требуется одобрение со стороны избирателей, и для этого достаточно простого большинства голосов, полученных в ходе референдума. |
As only four candidates had received the required absolute majority of votes in the Security Council on the first ballot, a second ballot was held. |
Поскольку лишь четыре кандидата получили необходимое абсолютное большинство голосов в Совете Безопасности в ходе первого голосования, было проведено второе голосование. |
No candidate received the required absolute majority of votes in the Security Council on the second ballot and the Council proceeded to a third ballot. |
В ходе второго голосования ни один из кандидатов не получил необходимого абсолютного большинства голосов в Совете Безопасности, и Совет приступил к третьему голосованию. |
In his own country, Cyprus, the Supreme Court, for example, could reach decisions by a simple majority. |
В его собственной стране, на Кипре, Верховный суд, к примеру, может принимать свои решения большинством голосов. |
Another negative consequence of such a majority vote is the creation of an illusion that resolutions are a proper replacement for direct and free negotiations among the concerned parties. |
Еще одно негативное последствие такого принятия большинством голосов состоит в том, что оно создает иллюзию того, что резолюции являются адекватной заменой прямым и свободным переговорам между заинтересованными сторонами. |
The candidate who polls the most votes is elected; an absolute majority is not required. |
Избирается тот кандидат, который набирает большинство голосов; абсолютное большинство не требуется. |
Under this "30-vote option", an OSI would be triggered by less than a three-fifths majority of all the EC members. |
По варианту "30 голосов" ИНМ возбуждалась бы большинством менее трех пятых всех членов ИС. |
A majority of at least three-quarters is required to override decisions of the enforcement branch. |
Для отмены решения подразделения по обеспечению соблюдения требуется большинство в три четверти голосов; |