Similarly, a resolution adopted unanimously (or by an overwhelming and representative majority) may be evidence of a generally held legal conviction. |
Аналогичным образом, резолюция, принятая единогласно (или подавляющим и репрезентативным большинством голосов), может служить доказательством общепринятой правовой установки. |
A specially appointed bench found - by majority - that the judge's comments gave rise to an appearance of bias, warranting disqualification. |
Специально назначенная коллегия большинством голосов постановила, что комментарии судьи позволяли предположить наличие пристрастного отношения, что повлекло за собой его дисквалификацию. |
They cannot be removed from their posts by any process other than the resolution of impeachment passed by the Parliament by a two-thirds majority. |
Они не могут быть смещены со своих должностей никаким иным образом, кроме принятия резолюции об импичменте большинством в две трети голосов членов Парламента. |
Under Article 70 of the aforesaid law, The candidate who secures an absolute majority of votes in presidential elections shall be deemed the President of the Republic. |
Согласно статье 70 вышеупомянутого Закона, кандидат, обеспечивший себе абсолютное большинство голосов на президентских выборах, считается избранным президентом Республики. |
In case of one candidate, he/she is the winner if he/ she obtains the absolute majority of votes. |
Когда в выборах участвует один кандидат, он/она объявляется победителем, если он/она наберет абсолютное большинство голосов. |
As that would be an electoral law, it would require a two-thirds majority to be passed. |
Поскольку этот закон связан с выборами, для его принятия необходимо получить большинство в две трети голосов. |
The decision of the meeting is considered to be the view, which the majority of the votes cast has supported. |
Решение собрания представляет собой мнение, поддерживаемое большинством поданных голосов. |
If there's an exception, for whatever reason, a majority vote by the collective, can get you in. |
≈сли есть исключени€, по любой причине, решением большинства голосов можно привести теб€ сюда. |
Which is why I've taken steps to ensure that if such a bill passes, it won't be with a sweeping majority. |
Поэтому я принял меры, благодаря которым подобный закон не сможет собрать большинство голосов. |
In exchange, my shareholders, by majority vote, are entitled to decide everything I do, from where I work to what I wear. |
А взамен, мои акционеры имеют право большинством голосов принимать за меня любые решения, начиная от места работы и заканчивая одеждой. |
In either case, the high standard of Charter bodies and "important matters" of a two-thirds majority vote should be retained. |
В любом случае следует сохранить высокий стандарт уставных органов и принцип решения «важных вопросов» большинством в две трети голосов. |
The fundamental rights and freedoms stated above are entrenched and can only be amended by a two-thirds majority of all the elected members of Parliament. |
Указанные выше основные права и свободы закреплены в положениях основного закона, которые могут быть изменены только большинством в две трети голосов всех выборных членов парламента. |
The election of its members by a two-thirds majority of the Assembly, as we propose, will strengthen that organ's legitimacy. |
Избрание его членов большинством в две три голосов в Ассамблее, как мы предлагаем, укрепит легитимность этого органа. |
The Majlis-i Oli shall adopt a decision on this matter in open voting by a simple majority of people's deputies. |
Постановление Маджлиси Оли Республики Таджикистан по данному вопросу принимается открытым голосованием большинством голосов от общего числа народных депутатов. |
For instance, under WTO rules it is possible to develop agreed interpretations which, unless otherwise provided, require a three-fourths majority. |
Например, согласно правилам ВТО, существует возможность выработки согласованных толкований, которые должны, если не предусмотрено иного, приниматься большинством в три четверти голосов. |
The requisite two-thirds majority was narrowly missed on this occasion. |
Для получения необходимого большинства в две трети голосов не хватило лишь незначительного их числа голосов. |
Now, as you all know, a partner can't be removed without the majority vote of the full partnership. |
Как вам всем известно, партнера нельзя отстранить без большинства голосов общего собрания. |
The President is elected for a term of five years by an absolute majority of votes cast in free, universal elections by secret ballot. |
Он избирается на пять лет на периодически проводимых выборах на основе всеобщего равного избирательного права при тайном голосовании абсолютным большинством голосов. |
Out of 146 ballots cast, a majority of 98 was required for the election. |
Для избрания из 146 поданных голосов требовалось большинство в 98 голосов. |
Mr. Fakie, having obtained the required majority, was appointed External Auditor of UNIDO for a term beginning on 1 July 2006. |
Г-н Факие, получивший требуемое большин-ство голосов, назначается Внешним ревизором ЮНИДО на срок, начинающийся с 1 июля 2006 года. |
It also foresees a semi-presidential system in which the President would be elected by universal and direct suffrage by an absolute majority of votes. |
В нем также закрепляется смешанная президентская система правления, при которой президент будет избираться абсолютным большинством голосов посредством всеобщего прямого голосования. |
Upon resumption of the meeting, after the withdrawal of one candidate, six candidates received the required absolute majority of votes in the Security Council on the third and fourth ballots. |
После возобновления заседания и отзыва одной кандидатуры по результатам третьего и четвертого туров голосования требуемое абсолютное большинство голосов в Совете Безопасности получили шесть кандидатов. |
Once the plan had been approved by the required majority of voters, the insolvency representative had no further role to play. |
После принятия плана требуемым большинством голосов управляющий в деле о несостоятельности никакой роли уже играть не будет. |
In the same referendum, an initiative seeking to enshrine in the Constitution a general ban on all abortions was rejected by an even larger majority. |
На этом же референдуме подавляющим большинством голосов была отклонена инициатива о включении в Конституцию положения о полном запрещении любого прерывания беременности. |
The Article X provision regarding adoption of amendments to the draft Treaty by simple majority vote - without the right of a State Party to block adoption - also is unacceptable. |
Неприемлемо также положение статьи Х относительно принятия поправок к проекту договора простым большинством голосов - без права государства-участника блокировать принятие. |