Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Голосов

Примеры в контексте "Majority - Голосов"

Примеры: Majority - Голосов
Rule 86 states that the rules of procedure shall enter into force immediately after their adoption, but it does not indicate the manner of their adoption or the majority required for their adoption. Согласно правилу 86 правила процедуры вступают в силу сразу же после их утверждения, однако в нем не уточняется ни способ их утверждения, ни требуемое для утверждения большинство голосов.
These decrees are then submitted for approval to the Parliament within three days of their adoption and remain valid unless they are rejected by a majority of no less than two thirds of votes of the full composition of both chambers of Parliament. Эти декреты в течение трех дней после их принятия представляются парламенту на утверждение и сохраняют силу, если они не отменены большинством не менее двух третей голосов от полного состава каждой из палат парламента.
Any decisions taken by the Executive Committee shall require the same majority as that decision would require if taken by the Council. Любое решение, принимаемое Исполнительным комитетом, требует такого же большинства голосов, которое требовалось бы в том случае, если бы это решение принималось Советом.
The Good Friday Agreement, accepted by a clear majority on 20 May 1998, provided for the creation of three interconnected bodies: a Northern Ireland Assembly, a North-South Ministerial Council and a Council of Isles. Соглашение Страстной пятницы, принятое явным большинством голосов 20 мая 1998 года, предусматривало создание трех взаимосвязанных органов: североирландской ассамблеи, совета министров Севера и Юга и совета островов.
The arbitral tribunal, which shall decide by a majority of votes, shall reach a decision on the difference on the basis of the provisions of this Agreement and the applicable rules of international law. Арбитраж, который принимает решение большинством голосов, выносит свое решение в отношении спора на основе положений настоящего Соглашения и применимых норм международного права.
Within a maximum of 25 days from the date of formation of the Government, the Prime Minister must submit the Government's manifesto to the House of Representatives for a majority vote of confidence. В 25-дневный срок с даты формирования правительства премьер-министр обязан представить Совету депутатов манифест правительства для вынесения по нему вотума доверия большинством голосов.
(b) Any decision to impose a pecuniary sanction shall be taken by an absolute majority of the Bureau of the Assembly of States Parties upon the recommendation of the Prosecutor; Ь) то любое решение о денежном штрафе принимается абсолютным большинством голосов членов Бюро Ассамблеи государств-участников по рекомендации Прокурора.
The Joint Meeting decided by majority vote that, in the case of carriage of animal material, alternative packagings could be used with the unilateral authorization of the competent authority of the country of origin. Совместное совещание большинством голосов решило, что в случае перевозки материала животного происхождения альтернативная тара может использоваться при условии ее одностороннего утверждения компетентным органом страны происхождения.
Decisions of Parliament relating to states of emergency and martial law and the restriction of constitutional rights and freedoms shall be taken by a majority of votes of the plenary Parliament (art. 62). Решения парламента в связи с вопросами чрезвычайного (военного) положения, а также ограничения конституционных прав и свобод принимаются большинством голосов полного состава высшего законодательного органа (статья 62).
Having obtained the required majority and having received the greatest number of votes, the United Republic of Tanzania and the United States of America will be included on the list of countries to be drawn up. Получив требуемое большинство голосов и наибольшее число голосов, Объединенная Республика Танзания и Соединенные Штаты Америки включаются в составляемый список стран.
The Privy Council, by a majority, held that these conditions were in breach of Prison Rules and unlawful, but not necessarily cruel and inhuman treatment, stating that value judgement depended on local conditions both in and outside the prison. Большинством голосов Тайный совет вынес решение о том, что подобные условия являются нарушением правил тюремного заключения и незаконными, но необязательно представляют собой жестокое и негуманное обращение, заявив при этом, что оценочное решение зависит от местных условий как внутри тюрьмы, так и за ее пределами.
For the FLNKS, 'collegiality' implied that all the members of the Government should be associated with the process of preparing and making decisions, with consensus-building needing to remain a constant prime goal and majority decision-making only being resorted to in the last instance. «Для НСФОК коллегиальность означает, что все члены правительства должны участвовать в процессе подготовки и принятия решений, причем главной целью должно по-прежнему оставаться достижение консенсуса, и к принятию решений большинством голосов следует прибегать лишь в крайнем случае.
The results of the second round of balloting were as follows: For the Group of African States, out of 152 ballots cast, with no invalid ballots and eight abstentions, a majority of 96 votes was required for election. Результаты второго тура голосования были следующими: Группа африканских государств: из 152 поданных голосов недействительных бюллетеней не было, восемь человек воздержались, и для избрания требовалось большинство в 96 голосов.
The representative of Germany recalled that the packing instructions had been adopted by a majority in the above-mentioned Committee and that reservations had been entered by his Government and by the Netherlands and Belgium. Представитель Германии напомнил, что инструкции по упаковке были приняты большинством голосов в упомянутом Комитете и что его правительством, а также правительствами Нидерландов и Бельгии были высказаны некоторые оговорки.
In the first ballot, six candidates, Mr. Mohamed Bennouna, Mr. Thomas Buergenthal, Mr. Julio D. Gonzáles Campos, Mr. Kenneth Keith, Mr. Bernardo Sepúlveda Amor and Mr. Leonid Skotnikov, obtained an absolute majority of votes. По результатам первого тура голосования абсолютное большинство голосов получили шесть кандидатов - г-н Мохамед Беннуна, г-н Томас Бюргенталь, г-н Хулио Д. Гонзалес Кампос, г-н Кеннет Кит, г-н Бернардо Сепульведа Амор и г-н Леонид Скотников.
But Obasanjo's adversaries have joined the battle, and the president lacks the two-thirds majority needed in both the federal and state legislatures to remain in power after next year. Но противники Обасанджо приняли вызов на битву, а у президента нет двух третей голосов ни в федеральном парламенте, ни в парламентах штатов, чтобы остаться у власти через год.
How could we imagine today that a lower majority would legitimately establish not only new non-permanent seats but also new permanent seats? Как можно сегодня рассчитывать на то, что большинство с меньшим числом голосов на законной основе примет решение не только о создании новых непостоянных, но и постоянных мест?
We firmly believe that any decision to reform the Council in terms of the size, composition and distribution of its membership entails Charter amendment, and as such it would require the two-thirds majority of the entire membership under Article 108 of the Charter. Мы убеждены, что любое решение по реформированию Совета, касающееся его размера, состава и распределения в нем мест, влечет за собой внесение поправок в Устав и, соответственно, потребует большинства в две трети голосов всех членов согласно статье 108 Устава.
The draft resolution also emphasizes that the adoption of any resolution with Charter amendment implications must have a two-thirds majority of the United Nations membership, in accordance with Article 108 of the Charter. В проекте резолюции также подчеркивается, что любая резолюция, имеющая своими последствиями внесение поправок в Устав, должна быть принята, согласно статье 108 Устава, большинством в две трети голосов членов Организации Объединенных Наций.
On 26 October 2004, a Chamber of the European Court, by a majority, declared the case inadmissible on the basis that it had been introduced out of 26 октября 2004 года палата Европейского суда большинством голосов объявила дело неприемлемым на основании того, что сроки его подачи истекли2.
The Rules of Procedure may, for example, spell out the membership of the expert body and its bureau, basis for decisions including voting rights and whether decisions are based on majority or consensus. В правилах процедуры могут, например, подробно рассматриваться вопросы членства в группе экспертов и состав ее бюро, может определяться основа для принятия решений, в том числе распределение права голоса и порядок принятия решений большинством голосов или консенсусом.
During the local elections of 2006, more than 400 candidates had been nominated from minority groups, of whom 114 had been elected under a majority system and 200 under a proportional system. Во время местных выборов 2006 года было назначено более 400 кандидатов из числа меньшинств, причем 114 из них были избраны большинством голосов и более 200 при выборах на пропорциональной основе.
It produced unequal representation in that a seat could be won with only 33 per cent of the vote even if the majority list had received 66 per cent, and at times parliamentarians were elected with fewer votes than a rival candidate. Она приводит к неравной представленности в том плане, что место может быть получено лишь за счет ЗЗ процентов голосов, даже если список большинства получил 66 процентов, и иногда депутаты парламента избираются меньшим числом голосов, чем соперник.
At that meeting, Ulu Kuresa Nasau, in his speech, said that the result of the referendum had come as a surprise, but that he respected and stood by the prerequisite that a two-thirds majority was needed for a change in status. На том же заседании Улу Куреса Насау в своей речи отметил, что результаты референдума оказались неожиданными, но что он уважает и поддерживает решение о том, что для изменения статуса требуется большинство в две трети голосов.
In an attempt to avoid further delay in their adoption, the set of principles, together with elements of the proposal by Canada and Sweden, were submitted to the General Assembly and were adopted by it by majority vote in resolution 37/92 of 10 December 1982. Чтобы избежать дальнейшего затягивания с принятием этого свода принципов, они вместе с элементами, содержавшимися в предложении Канады и Швеции, были представлены Генеральной Ассамблее и большинством голосов были приняты ею в резолюции 37/92 от 10 декабря 1982 года.