As provided for in article 43 (4), the Court meeting in plenary session shall elect the Registrar by an absolute majority, taking into account any recommendations by the Assembly of States Parties. |
З. Как это предусмотрено в статье 43(4), на пленарном заседании Суд избирает Секретаря абсолютным большинством голосов, принимая во внимание любые рекомендации Ассамблеи государств-участников. |
If the Court meeting in the plenary session decides by an absolute majority that a Deputy Registrar is to be elected, the Registrar shall submit a list of candidates to the Court. |
Если Суд на пленарном заседании абсолютным большинством голосов принимает решение об избрании заместителя Секретаря, Секретарь представляет список кандидатов Суду. |
In December 2003, a vast majority of the members of the Chamber of Deputies present voted to adopt the Act on the Construction of Motorways and High-Speed Highways, which was thereby forwarded to the for second reading. |
В декабре 2003 года Палата депутатов подавляющим числом голосов членов, присутствовавших и участвовавших в голосовании, одобрила законопроект о строительстве автомобильных дорог и скоростных автомагистралей, который был направлен затем на рассмотрение во втором чтении. |
Since none of the contending presidential candidates received the required majority of the vote, a second round is expected to be held in the second half of January 2000. |
Поскольку ни один из кандидатов в президенты не получил необходимого большинства голосов, второй тур планируется провести во второй половине января 2000 года. |
(e) The forum can take decisions with regard to its own procedure by simple or two thirds majority. |
ё) Форум может принимать решения относительно собственной процедуры простым или квалифицированным (две трети голосов) большинством. |
To be sure, resolution 53/30, which requires a two-thirds majority of Members of the General Assembly on any question relating to reform of the Security Council, allayed certain fears and eliminated certain misapprehensions that had had a negative effect on the work of the Group. |
Несомненно, в резолюции 53/30, для принятия которой требуется большинство в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи по любому вопросу, связанному с реформой Совета Безопасности, снимаются некоторые опасения и устраняется определенное непонимание, которые оказывали негативное воздействие на работу Группы. |
A few days later, the Presidents of the Cantonal Court and the two Municipal Courts were elected by the newly appointed judges, whereas the law clearly requires the vote of a two-thirds majority of the total number of judgeships. |
Несколько дней спустя вновь назначенные судьи избрали председателей кантонального суда и двух муниципальных судов, в то время как в законе содержится ясное требование избрания этих должностных лиц большинством в две трети голосов от общего числа судей. |
ORTT members are nominated for four years by the Parliament by majority vote, while its President is designated jointly by the Prime Minister and the President of the Republic of Hungary. |
Члены НКРТ назначаются на четырехлетний срок большинством голосов депутатов парламента, а председатель этой комиссии назначается совместно премьер-министром и президентом Венгерской Республики. |
Five of the seven members of the Constitutional Court were of this opinion, but the required constitutional majority to overturn legislation is six. |
Такого мнения придерживались пять из семи членов Конституционного суда, однако, согласно Конституции, закон может быть отклонен только большинством в шесть голосов. |
By a slim majority, the Working Party decided to remove the external circuit-breaker device requirement, and adopted the texts relating to marginal 220512 proposed by the informal working group (see annex). |
Рабочая группа незначительным большинством голосов решила исключить предписание, касающееся установки прибора управления переключателем снаружи, и приняла предложенные неофициальной группой тексты для включения в маргинальный номер 220512 (см. приложение). |
(c) A small majority in favour of incorporating the full text of the directive. |
с) с незначительным перевесом голосов - в пользу включения полного текста директивы. |
Rule No. 36, the word reading "consensus" amend to read "majority". |
Правило 36, слова "на основе консенсуса" заменить на "большинством голосов". |
The members of the TIRExB shall be elected by the Administrative Committee by a majority of those present and voting (annex 9, article 9, paragraph 2). |
Члены ИСМДП избираются Административным комитетом большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов (пункт 2 статьи 9 приложения 9). |
The difficult negotiations begun in May 1997 culminated in October 1998, when the Congress of the Republic adopted by a two-thirds majority - 50 amendments to the Constitution; the main opposition party abstained. |
Сложные переговоры, начавшиеся в мае 1997 года, завершились в октябре 1998 года одобрением 50 изменений к Конституции квалифицированным большинством голосов членов конгресса Республики в отсутствие главной оппозиционной партии. |
In the second ballot, having obtained the required majority, Mr. David Anthony Hunt (Australia) and Mr Patrick Lipton Robinson (Jamaica) were elected to serve in the third Trial Chamber of the International Tribunal. |
Получив требуемое большинство голосов в ходе второго раунда голосования, г-н Дейвид Энтони Хант (Австралия) и г-н Патрик Липтон Робинсон (Ямайка) были избраны в состав третьей Судебной камеры Международного трибунала. |
Article 90-1: Deputies shall be elected by an absolute majority of votes cast in the Primary Assemblies, according to the conditions and in the manner prescribed by the Electoral Law. |
Статья 90-1: депутат избирается абсолютным большинством голосов, поданных в первичных собраниях в соответствии с порядком и условиями, предусмотренными в законе о выборах. |
For paragraphs 3 and 4, several delegations considered that decisions should be taken by a simple majority, unless five Contracting Parties objected, but that these texts should remain in square brackets since there was no unanimous agreement on this question. |
Что касается пунктов 3 и 4, то ряд делегаций сочли, что решение по конкретному предложению должно приниматься простым большинством голосов, если только не будут возражать пять договаривающихся государств; текст предложения останется заключенным в квадратные скобки, если по нему не будет достигнуто консенсуса. |
After the examination of credentials, the Chamber, by a majority of votes, appoints its permanent bureau composed of a president, three vice-presidents and five secretaries. |
После проверки полномочий палата депутатов большинством голосов определяет окончательный состав президиума, который состоит из председателя, трех заместителей председателя и пяти секретарей. |
Upon proposal from the mandator (see paragraph 18) and on the basis of a relevant programme, the Parliament elects the Government by a majority of votes of the total number of MPs. |
По предложению уполномоченного (см. пункт 18) и с учетом соответствующей программы парламент избирает правительство большинством голосов всех депутатов парламента. |
The number of death sentences has been considerably reduced by the provisions of the Code of Criminal Procedure, as amended by the Act of 27 February 1989, which states that judgements shall be rendered by a majority of the votes. |
Число смертных приговоров значительно уменьшилось благодаря внесению поправок в положения Уголовно-процессуального кодекса на основании закона от 27 февраля 1989 года, где обращается внимание на следующее: Приговоры выносятся большинством голосов. |
Thus, a special majority of the votes (of the five judges of the Criminal Division) is required when a judgement imposing the death penalty is handed down. |
Таким образом, для вынесения смертного приговора требуется квалифицированное большинство голосов (в состав Палаты по уголовным делам входят пять судей). |
The Bench in its majority judgement dated 24 October 1994 upheld the Acquisition Act, except for Section 4 (3) thereof, which it struck down. |
В своем постановлении от 24 октября 1994 года суд большинством голосов подтвердил конституционность Указа, за исключением раздела 4 3), который был признан не соответствующим Конституции. |
On 23 March, the Knesset Law Committee discussed a proposed amendment to the Golan Heights Law which would require a two-thirds majority to alter the Law. |
23 марта законодательный комитет кнессета обсудил проект поправки к закону о Голанских высотах, согласно которому для внесения изменений в этот закон требуется две трети голосов членов кнессета. |
The Croatian State Parliament can enforce these restrictions by means of a qualified majority vote by presidential decree (art. 17, paras. 1 and 2). |
Парламент может вводить эти ограничения квалифицированным большинством голосов на основании президентского указа (статья 17, пункты 1 и 2). |
Rule 36, which is in square brackets, deals with the question of the majority required in any vote which may be taken in the Conference. |
Правило 36, которое заключено в квадратные скобки, касается вопроса о большинстве голосов, необходимом при любом голосовании, которое может быть проведено на Конференции. |