A clear majority voted for continuing with the status quo - 63.75%, as opposed to 5.72% in favour of the local government model and 30.54% supporting the "state style" self-government approach. |
Подавляющее большинство голосов было отдано за пролонгирование статуса кво - 63,75 %, против 5,72 % голосов в пользу местных органов власти и 30,54 % за «штатский» тип самоуправления. |
There is also now an acceptance that the voting system within the European Council should be based on a double majority of population and member states. |
Существует также мнение, что система голосования в Совете Европы должна быть основана на двойном мажоритарном принципе, с учетом большинства голосов населения и большинства голосов государств-участников. |
However, prior to the election the electoral law was amended so that candidates needed only an absolute majority of votes to win their constituency, abolishing the second requirement of receiving the votes of at least one-sixth of registered voters. |
В избирательный закон были внесены поправки, согласно которым для победы требовалось только набрать абсолютное большинство голосов, а второе условие - получение голосов по крайней мере одной шестой части зарегистрированных избирателей - было отменено. |
Where TOC or TSB co-chairs are unable to act by simple majority on the recusal of a member, that member may be recused by a simple majority of the co-chairs of the TEAP. |
Если сопредседатели КТВ или ВВО не в состоянии действовать простым большинством голосов, чтобы дать отвод члену, то отвод этому члену может быть дан простым большинством голосов сопредседателей ГТОЭО. |
The magistrates of the first three Chambers are elected by an absolute majority of votes, whereas the magistrates of the Constitutional Chamber are elected by a qualified majority of two-thirds of the total membership of the Assembly. |
Если члены первых трех палат избираются абсолютным большинством голосов, то члены Конституционной палаты избираются квалифицированным большинством в две трети голосов от общего числа депутатов Собрания. |
No other candidate having obtained the required majority, a second vote was taken by secret ballot, restricted to the two candidates who had obtained the largest number of votes without having obtained the required majority. |
Поскольку ни один из остальных кандидатов не получил требуемого большинства голосов, проводится второе тайное голосование по двум кандидатам, набравшим наибольшее количество голосов, однако не получившим требуемого большинства. |
The question of any Nation, Nationality, or People to form its own State is carried out through the approval by a two-thirds majority vote of the members of the Council of the Nation, Nationality, or People in question and a majority vote in a referendum. |
Вопрос об образовании какой-либо национальностью, народностью или народом собственного штата решается по получению большинства в две трети голосов членов совета данной национальности, народности или народа и большинства голосов на референдуме. |
If the voting does not produce a majority and it is necessary to take more than one ballot, those candidates receiving the least number of votes in each ballot shall be eliminated until one of the remaining candidates obtains a majority. |
Если в результате голосования никто из кандидатов не получает большинства голосов, проводятся повторные голосования, и те кандидаты, которые в ходе каждого голосования получают наименьшее число голосов, исключаются из списка до тех пор, пока один из оставшихся кандидатов не получит большинства голосов. |
If, in the first ballot, the number of candidates obtaining an absolute majority is less than 11, a second ballot will be held, and balloting will continue in the same meeting, if and as necessary, until 11 candidates have obtained an absolute majority. |
Если при первом голосовании число кандидатов, получивших абсолютное большинство голосов, будет меньше 11, то будет проведено второе голосование, и голосование будет в случае необходимости продолжаться на том же заседании до тех пор, пока 11 кандидатов не получат абсолютного большинства голосов. |
If, in the first ballot, the candidate does not obtain an absolute majority, it will be necessary to proceed to other ballots until the candidate has obtained the required majority. |
Если по итогам первого голосования кандидат не получит абсолютное большинство голосов, необходимо будет провести второе голосование, причем оно будет продолжаться до тех пор, пока кандидат не получит требуемое большинство голосов. |
Majority ownership is defined as the majority ownership of ordinary shares or voting power, in line with the OECD handbook and the revised OECD Benchmark Definition. |
Владение большей частью акционерного капитала определяется как владение большей частью обычных акций или голосов, в соответствии со справочником ОЭСР и пересмотренным Базовым определением ОЭСР. |
The approval of a majority of all deputies and the approval of a majority of all senators are required to pass a resolution on declaration of a state of national endangerment." |
Для принятия решения о состоянии угрозы национальной безопасности требуется большинство голосов всех депутатов и сенаторов". |
If in the general elections none of the candidates for the presidency or vice-presidency obtains an absolute majority of valid votes, Congress shall choose, by an absolute majority of valid votes, in a roll-call ballot, between the two candidates who received the most valid votes. |
Если ни один из кандидатов в президенты и в вице-президенты республики не получит на всеобщих выборах абсолютного большинства признанных действительными голосов, конгресс отберет по два получивших наибольшее число голосов кандидата на тот и другой пост, и из их числа произведет выборы. |
The President: I wish to inform the Security Council that one candidate obtained a majority in the Council's second vote. I have been informed that, in the second vote in the General Assembly, no candidate has obtained an absolute majority. |
Заседание прерывается в 12 ч. 50 м. Председатель: Я хотел бы сообщить членам Совета Безопасности о том, что один кандидат получил большинство голосов во втором туре проводимого в Совете голосования. |
Because the DPJ has neither an upper-house majority nor the two-thirds lower-house majority needed to override upper-house votes, his government will be unable to pass budget and/or appropriation bills by the end of the current fiscal year, March 31, 2011. |
Поскольку у ДПЯ нет ни большинства в верхней палате, ни двух третей в нижней палате, необходимых для преодоления голосов верхней палаты, ее правительство не сможет провести бюджет и/или законопроект об ассигнованиях к концу текущего финансового года, до 31 марта 2011 года. |
OK. Well, we need a 4/5 majority vote from city council in order to pass the ordinance, and - who are the holdouts? |
Нам нужно 4 из 5 голосов, для того, чтобы провести этот проект... |
In absence of consensus, then, and only then, shall a vote be taken and a decision made by a 2/3 majority of the voting members present. |
При отсутствии консенсуса, и только в этом случае проводится голосование и решения принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании членов. |
Absolute majority for Johannes Rau in his first election as state premier - a unifying "Landesvater". |
избирают своим отцом Йоханнеса Рау. На своих первых выборах он набирает абсолютное количество голосов. |
As the alternative vote system requires that a candidate receive the absolute majority of valid votes in order to be elected, votes are redirected during the count until a candidate receives the threshold required for election. |
Поскольку в соответствии с системой альтернативного голосования для того, чтобы быть избранным, кандидат должен получить абсолютное большинство признанных действительными голосов, голоса перераспределяются во время подсчета до тех пор, пока тот или иной кандидат не получит требуемого для избрания числа голосов. |
No candidate having obtained the required majority, a second vote was taken by secret ballot, restricted to Mr. Flores Callejas and Mr. Wins, the two candidates with the largest number of votes. |
Поскольку ни один из кандидатов не набрал требуемого большинства голосов, Председатель объявляет о проведении второго тура голосования, в котором в выборах участвуют только г-н Флорес Кальехас и г-н Винс, получившие наибольшее число голосов. |
If a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures two thirds of the votes cast provided that after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible member. |
Если требуется большинство голосов в две трети, голосование проводится до тех пор, пока один из кандидатов не получит две трети от общего числа поданных голосов, причем после третьего не давшего результата голосования голоса могут подаваться за любого могущего быть избранным члена. |
Investigation of the accusation shall be organized by the Senate and by the majority of votes of the total number of the deputies of the Senate its results are transferred for consideration at a joint session of the Parliament's Chambers. |
Расследование обвинения организуется Сенатом, и его результаты большинством голосов от общего числа депутатов Сената передаются на рассмотрение совместного заседания Палат Парламента. |
Constitutional laws shall be adopted on the issues stipulated by the Constitution by the majority of no less than two-thirds of votes from the total number of the deputies of each Chamber. |
Изменения и дополнения в Конституцию вносятся большинством не менее трех четвертей голосов от общего числа депутатов каждой из Палат. |
Legislative acts of the Parliament and its Chambers shall be adopted by the majority of votes from the total number of the deputies of the Chambers unless otherwise stipulated by the Constitution. |
Конституционные законы принимаются по вопросам, предусмотренным Конституцией, большинством не менее двух третей голосов от общего числа депутатов каждой из Палат. |
He also played the character Grey Bradnam, one of the narrators of the film, and provided the majority of the background voice work in the film, including the cameraman Trent. |
Он также сыграл Грея Брэднэма, одного из рассказчиков фильма, и снабжал фильм большинством голосов на заднем плане, включая оператора Трента. |