This purely procedural text has the sole aim of ensuring that the vital question of composition in the reform of the Security Council is decided by a two-thirds majority of United Nations members, in accordance with Article 108 of the Charter. |
Этот чисто процедурный текст имеет единственную цель - обеспечить, чтобы такой жизненно важный аспект реформы Совета Безопасности, как вопрос о членском составе, был решен на основе большинства в две трети голосов членов Организации Объединенных Наций, в соответствии со статьей 108 Устава. |
Ms. Goonesekere noted that, although fundamental human rights were protected by the Constitution, Parliament could pass laws inconsistent with those provisions by a three-fifths majority. |
Г-жа Гунесекере отмечает, что, хотя основные права человека защищены конституцией, парламент может большинством в три пятых голосов принимать законы, несовместимые с положениями конституции. |
However, the Greek Cypriots rejected it with a 75 percent majority, and efforts to allow a unified Cyprus to join the EU thus failed. |
Однако киприоты-греки отклонили его 75 процентами голосов, и таким образом усилия, направленные на вступление объединенного Кипра в ЕС, оказались безрезультатными. |
Referring to Regulation No. 43, the GRSG Chairman reported that prescriptions for the marking of safety glazing with a regular transmittance of less than 40 per cent had been adopted by a majority. |
Сославшись на Правила Nº 43, Председатель GRSG сообщил, что предписания о маркировке безопасных стекловых материалов с коэффициентом пропускания света менее 40% были приняты большинством голосов. |
The newly elected National Assembly has yet to be constituted, and the first round of the presidential elections failed to produce a winner as neither of the candidates secured a majority of the votes. |
Вновь избранную Скупщину еще предстоит окончательно сформировать, а первый тур президентских выборов не определил победителя, поскольку ни один из кандидатов не набрал большинства голосов. |
The proposals to amend paragraphs 8.1.5 (a), 8.3.4 and special requirement S2 of chapter 8.5 were adopted by a majority of votes with some changes, for example reference to "portable lighting apparatus" rather than "pocket lamp". |
8.3.4 и специального положения S2, содержащегося в главе 8.5, были приняты большинством голосов с некоторыми поправками, направленными, в частности, на то, чтобы использовать термин "переносные осветительные приборы" вместо термина "карманные фонари". |
It was decided by a majority that the provisions contained in the proposals concerning vacuum valves preceded by a bursting disc should be deleted since this variant in the equipment was not considered to be necessary. |
Большинством голосов было решено исключить содержащиеся в этих предложениях положения, касающиеся вакуумных клапанов, перед которыми установлена разрывная мембрана, поскольку этот вариант оборудования не был сочтен необходимым. |
When electing members of the ICJ, cases have arisen in the Security Council where more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot. |
При выборах членов Международного Суда в Совете Безопасности возникали случаи, когда больше, чем требовалось, кандидатов получали абсолютное большинство голосов при одном и том же голосовании. |
Question of more candidates from one list receiving the required majority than from the other list |
Вопрос о большем количестве кандидатов, получающих требуемое большинство голосов, из одного списка, чем из другого |
Article 10, paragraph 3, of the ICJ Statute provides that the eldest of the nationals of the same State who have obtained an absolute majority of the votes would be considered elected. |
Пункт З статьи 10 Статута Международного Суда предусматривает, что избранным считается лишь старший из граждан одного и того же государства, получивших абсолютное большинство голосов. |
For the third year running, the strongest party was President Rugova's, which won the majority in 11 out of 30 municipalities and gained the highest number of votes in a further eight. |
Вот уже третий год подряд самой сильной партией выступает руководимый президентом Руговой ДСК, который завоевал большинство мест в 11 из 30 муниципалитетов и получил самое большое число голосов еще в восьми муниципалитетах. |
If more than 18 candidates obtain the required majority, the 18 who obtain the greatest number of votes shall be elected. |
Если необходимое большинство голосов набирает более 18 кандидатов, избираются те 18 кандидатов, которые получают большее количество голосов. |
Unfortunately, this focus has not been included in the comprehensive Structural Reform "The New Denmark", which the Government has recently passed in Parliament with a slim majority. |
К сожалению, этот важный аспект не был включен во всеобъемлющую структурную реформу "Новая Дания", которую правительство недавно провело через парламент незначительным большинством голосов. |
The Chamber entered a single conviction against the accused for persecutions, a crime against humanity and sentenced him, by majority, Judge Schomburg dissenting, to 10 years' imprisonment. |
Камера признала обвиняемого виновным в преследованиях, преступлении против человечности и приговорила его большинством голосов к 10 годам тюремного заключения, при этом судья Шомбург приложил к решению особое мнение. |
In the secret ballot, the question was answered positively by 15 votes against 3 negative votes, out of 18 members present and voting, with no invalid ballots and 12 votes required for a two-thirds majority. |
По итогам тайного голосования на поставленный вопрос был дан положительный ответ 15 голосами против 3 из 18 присутствовавших и участвовавших в голосовании членов, причем бюллетеней, признанных недействительными, не было и для большинства в две трети требовалось 12 голосов. |
As the proposal did not receive a majority vote in favour, it was submitted by the Commission, in accordance with Community rules and after finalization of the translations and written procedure, to the Council on 30 November 2001. |
Поскольку в ходе голосования это предложение не получило большинства голосов, Комиссия представила его Совету 30 ноября 2001 года в соответствии с правилами Сообщества и после завершения перевода и оформления в письменном виде. |
The following five candidates received the required majority of votes in the Security Council: Hisashi Owada, Shi Jiuyong, Abdul G. Koroma, Peter Tomka and Bruno Simma. |
Следующие пять кандидатов получили необходимое большинство голосов в Совете Безопасности: Хисаси Овада, Ши Цзююн, Абдул Дж. Корома, Петер Томка и Бруно Зимма. |
I therefore think that the analogy made to unrestricted ballots in which a majority of votes is secured by certain States competing in the process is not the soundest comparison. |
Поэтому я полагаю, что аналогия с неограниченным голосованием, в ходе которого большинство голосов получают государства, соперничающие в ходе выборов, не является удачным сравнением. |
We are also confident that mischievous, malicious allegations or complaints will be screened by a majority decision of judges in the Court's Pre-Trial Chamber and in review in the Appellate Chamber. |
Мы также верим в то, что злонамеренные и клеветнические обвинения или жалобы будут выявлены на основе принятия решения судей большинством голосов в Досудебной камере Суда и в обзоре Апелляционной палаты. |
In an atmosphere of political polarization, Congress was unable to obtain the two-thirds majority required to approve an Electoral and Political Parties Law that would have greatly expanded opportunities for participation, particularly by members of the Mayan, Xinca and Garífuna indigenous groups. |
В такой атмосфере политической поляризации конгресс не смог получить требуемое большинство в размере двух третей голосов для принятия закона о выборах и политических партиях, который позволил бы существенно расширить возможности для участия, прежде всего членов коренных народов майя, ксинка и гарифы. |
Any such restriction must be decided by a two-thirds majority of Parliament or, if Parliament was not able to meet, by an order from the Government signed by the Prime Minister and countersigned by the President of the Republic. |
Решение о любом таком ограничении должно приниматься большинством в две трети голосов членов парламента или, если парламент не может быть созван, на основании распоряжения правительства, подписанного премьер-министром и скрепленного подписью президента Республики. |
The second constitutional amendment was adopted by referendum in May 2005; it provided for direct election of the President of the Republic by a majority of voters, thereby reinforcing and entrenching democracy in Egypt. |
Вторая поправка к Конституции была принята на референдуме в мае 2005 года; она предусматривала введение прямых выборов президента Республики большинством голосов избирателей, что способствовало еще большему упрочению и укоренению демократии в Египте. |
Such a proclamation can stay in effect for six months and can be renewed for four months by a two third majority vote of the House of Peoples' Representatives. |
Такой закон действует шесть месяцев и может быть продлен Палатой народных представителей еще на четыре месяца большинством в две трети голосов. |
The Speaker insisted that the President was obliged to sign the bill since the motion had been passed with a two-thirds majority, in accordance with the Transitional Federal Charter. |
Спикер настаивал на том, что президент обязан подписать законопроект, поскольку он был принят большинством в две трети голосов в соответствии с Переходной федеральной хартией. |
It should be underlined, though, that Austria has a very comprehensive social welfare State system on a high level, based on legislation adopted by simple majority vote, which is supported by a broad political and social consensus. |
Следует подчеркнуть, однако, что Австрия имеет весьма комплексную систему государственного социального обеспечения высокого уровня, основанную на законодательстве, принятом простым большинством голосов, которая поддерживается широким политическим и социальным консенсусом. |